“购物车”的英语怎么说?可别说成shopping car,太不地道了!



今天C姐要跟大家分享一个日常生活中很常见的表达“购物车”,无论是逛超市还是线上购物都需要。

一提到车,我们首先想到的就是car,但是“购物车”可千万别译成shopping car,这么翻译可太不地道了,那正确表达又是什么呢?一起来看今天的内容。
01
“购物车”的英语表达
就像C姐开篇提到的那样,关于车,我们首先想到的就是car,但是要注意了,car通常是指汽车,尤其是小轿车这样的车型。

但是购物车可不是汽车,它没有发动机、引擎,全要靠我们人工推着往前走。在英语里它有两种表达trolley或者cart,区别是trolley是英式表达,而cart相当于handcart,是美式表达。
通常在表达时,我们会加一些修饰词让表达更具体。而我们今天题目中提到的“购物车”就可以表达为shopping cart或者shopping trolley,我们来看一组例句:



🌰举个例子 
①Let's get a shopping trolley.
咱们去推一辆购物车吧。
②Maybe we should get a shopping cart. 
也许我们应该推一辆购物手推车。
同样的网上商店所说的购物车是对现实的购物车而喻,买家可以像在超市里购物一样随意添加、捡出,所以它的表达与线下的购物车是一样的。

而上网购物最常用的豪气说法叫帮你清空购物车,那这里的“清空”又用到了哪个词呢?我们接着往下来看。
02
“清空购物车”怎么表达?
首先我们要知道的是,“清空购物车”的意思是买下购物车里的所有物品,即为购物车里的所有商品项目付款。
这里的“清空”是个整体概念,所以就不能用clea和empty这两个词汇,而要用pay来表达,完整表达如下:
🌰举个例子 
……pay for all the items in your cart.
……为你购物车里的所有商品付款。
如果你经常在线上购物,下面这两个常见表达你一定要了解:
①“定金”的英语表达 
为了避免你不买而清空购物车,所以早早要你付定金。这里的“定金”要表达为earnest money,很好理解这里的earnest意思是“保证的”,表示你跟商家保证买这个东西。
🌰举个例子 
The earnest money can't be refunded.
定金是不退的。
②“尾款”的英语表达 
早早付完定金,可别忘了还有尾款要付,关于"尾款"的英语表达不止一种,最常见的就是remaining payment,很好理解也就是剩下没付完的钱。
或者你还可以用一个单词来表示,这个单词就是balance,当它作为名词时,除了表示“平衡”,还可以表示“余额、尾款”等意,是金融贸易常用的术语。


🌰举个例子 
They were due to pay the balance on delivery.
他们定在货到时支付余款。
所以“尾款人”我们称之为balance payer,是不是也很形象呢?

以上就是今天为大家分享的全部英语知识了,如果你喜欢今天的内容,记得给C姐点个赞!
 
🙋精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容


到顶部