“夜猫子”可别翻译为“night cat”,跟“猫”可真没什么关系!



最近,C姐觉得自己身边已经没有不熬夜的人了,熬夜看球、追剧、打游戏、学习备考...大家的夜生活都很丰富啊~这些习惯性熬夜的夜猫子用英语该怎么翻译?跟猫有关系吗?一起来看看吧~

“夜猫子”的英语怎么说?   
1
首先,大家要明确“夜猫子”和猫真的没有什么关系,但跟“猫头鹰”有关,night owl 指习惯性熬夜的人👇

我们知道猫头鹰有一个习惯,白天睡觉晚上才四处捕食,night owl最初指夜间活动的猫头鹰,在19世纪中期逐渐开始指“夜间活动的人”。
🌰举个例子 
This typical sleep pattern is usually referred to as the "night owl" schedule of sleep. 
这种典型的睡眠模式通常被称为“夜猫子”睡眠时模式。

除了"night owl",“熬夜”还有以下这些表达方式:
 stay up late 这个也是熬夜最常见的表达方式:
🌰举个例子 
Many people stay up late at night, which makes them feel tired during working hours. 
很多人晚上熬夜,这使得他们在工作时间感到疲劳。
也可以直接用 up 来表示整夜没睡:
🌰举个例子 
I was up all night.
我一夜没睡。
 night person 这个就很好理解啦,从字面意思就可以知道它有“习惯熬夜的人”的意思:
🌰举个例子 
You are really a night person, you stay up very late last night。 
你真是个夜猫子,昨晚那么晚才睡。
 burn the midnight oil 这个表达我们之前学习过哦,我们可以翻译为“开夜车”、“挑灯夜战”

🌰举个例子 
Have you ever had a project deadline for which you need to burn the midnight oil to get the work done? 
有没有一个项目到了截止日期,你需要开夜车完成?

说了这么多关于“夜猫子、熬夜”的表达,你觉得哪个用法最为形象?熬夜就需要补觉,接下来我们再一起学习那些关于“觉”的花式表达~
“打盹”的英语怎么说?   
2
一晚上不睡,第二天肯定没精神,所以你就需要趁着休息时间小憩一会儿,那我们可以把这种“打个小盹”翻译为:take a nap/snooze
🌰举个例子 
I lay down on the bed with my shoes off to take a snooze.
我脱了鞋,躺在床上打个盹儿。
上面这个表达比较正式,可以用于书面表达,还有一个比较口语话的表达是“have a cat nap”,来自美国的一句俚语,也可以表示为“打个盹儿”~
工作了一周,我们最期待的就是周末可以睡个懒觉,但是很多人一说到赖床,想到的第一个表达是“stay in bed”,但是这个表达其实是不正确的❌
这个短语的意思只是待在床上,英语中有一个地道的说法可以用来表达“睡懒觉、赖床”,那就是“sleeping in”。

🌰举个例子 
I don't have school tomorrow, I'm thinking of sleeping in.
明天不上学,我想睡个懒觉。
如果硬要说有什么比睡懒觉更舒服的事情,那就是睡个“回笼觉” unprotected sleep了。

🌰举个例子 
It is necessary for someone to have an unprotected sleep after staying up late or working late. 
在熬夜、加夜班的情况下,睡回笼觉是必要的。

好啦~今天的分享就到这里啦❕分享了这么多关于“觉”的花式表达,不知道有没有给大家说困了❓
 
  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容



到顶部