赶车时催促别人快点,除了用hurry up,还可以这么说!



假期的最后一天,出门玩的小伙伴们到了要回家的时候了~ 有没有小伙伴跟C姐一样是个急性子,每次坐火车或飞机,都一定要提前好几个小时到机场。不过有时候同行的同伴并不着急。遇到这种情况,想花式催人,除了hurry up,我这里还有几种不同的方式。

首先,最简单的可以直接说quick。quick是可以做感叹词,用于督促某人做某事,带点命令的口吻。
Quick! Close the door before the cat comes in!
快,把门关上,别让猫进来!

01、shake a leg
别人要是跟你说shake a leg你会不会感觉不知对方所云?在shake a leg这句口语中,shake显然是个动词,照字面意思看,shake a leg就是晃动一条腿,但是实际并不是这个意思哦,看这句话:
Come on, Nick, shake a leg or we'll never be ready in time.
译:快,尼克,抓紧时间,否则我们就不能按时准备好。
shake a leg的意思显然是“快点儿,抓紧点儿”,是用来催促旁人加快行动的。

02、chop-chop
这个词我们之前学过,还记得吗?chop是个B2水平词汇,意思是“劈;砍;剁碎,切碎”,不过chop-chop的意思是“快;赶快”。
Come on, chop-chop, we're late!
赶快,赶快,我们要迟到了!
这个感叹词比较口语化,平时跟朋友用用就行。

03、get cracking
这个短语的意思是“迅速干起来,赶紧行动起来”。
Get cracking, or we'll miss the train.
快点,要不我们赶不上火车了。(这里的get cracking = hurry)
I'd better get cracking on the food for tonight.
我最好赶紧开始准备晚饭。
cracking也是个口语中的形容词,意思是“极好的;出色的”,相当于extremely good。
The marathon began at a cracking pace.
马拉松赛开始时选手们步履轻捷。
而crack作为B2水平动词,意思是“破裂;裂开;产生裂纹”,比如:
A stone hit the window and cracked the glass.
石块击中窗户,打裂了玻璃。
除此之外crack还有“说俏皮话;开玩笑;说笑话”的意思,这种情况大多与jock连用。
He's always cracking jokes.
他总爱说笑话。
当然,crack还可以做名词,意思是“裂缝,缝隙;裂口”,比如:
Cracks had appeared in the dry ground.
干涸的土地上出现了裂缝。

04、get a move on
move on我们都熟,要么指“搬家;迁移”,要么指“开始新的活动”,总之就是翻篇儿了的意思。不过get a move on这句口语的意思却是“快点,赶紧”的意思。
We need to get a move on if we're going to catch that train.
如果要赶上那趟火车,我们就必须快点。

05、step on it
这这句口语多数情况下在开车时使用,这里的it暗指的其实是油门。所以step on it的意思是“加大油门,开快点;赶快”。
Could you step on it? I'm late.
你能开快点吗?我要迟到了。

06、speed (sth) up
终于到了今天的第一个非口语表达:speed (sth) up,这是个动词词组,意思是“加速;提高(…的)速度”,也是可以用来催人的,比如下面这种情况:
We need to get a move on if we're going to catch that train.
如果要赶上那趟火车,我们就必须快点。
Can the job be speeded up in some way?
这项工作能不能有什么办法加快速度呢?
不过如果把up和speed的位置互换一下:up to speed的意思是“了解最新情况;跟上进度”。
Before we start the meeting I'm going to bring you up to speed with the latest developments.
在会议开始之前,我想先向大家介绍一下最新的进展。


  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容



到顶部