老外说I'm in是什么意思?可不是“我进来了”,理解错了超级尴尬!



同学们早呀~ 看美剧的时候,不知道大家有没有感觉,总能听到老外说:I'm in这是,什么意思?我进来了?进哪了?这跟前后的剧情也不搭啊。
其实这里的I'm in跟“我进来了”一点关系都没有,这是句典型的英语俚语,在不同的语境下,表达的意思也尽不相同,我们今天就一起来看下I'm in都能表示什么吧。

#01
I'm in都表示什么?
在不同语境下,I'm in有许多不同的用法,闲暇时间多看看美剧还是有很用的,像这种变化多样的口语化的表达,在美剧里出现的频率还是挺高的,根据不同情景来理解I'm in会更容易记住:
📌 场景一
表示参加活动、计划等等时:
I'd like to be in on the plan.
我很想参与这项计划。
📌 场景二
表示同意别人的建议或提议时:
Will you come to have dinner?
Ok,I'm in.
你来吃晚餐不?
好呀,我会去的。

📌 场景三
在(到)家或在(到)某地:
My wife won't be in until five o'clock.
我妻子要到五点钟才在家。
The doctor will be in at 3 PM.
医生下午3点来。
📌 场景四
时髦的,流行的,但通常都是暂时时兴的:
Haven't you heard? Wearing knee-high socks is in now!
你没听说吗?现在流行穿及膝的袜子!

📌 场景五
与某人或某些人或团体交往密切,关系好,经常来往。在这种用法中,通常配介词with:
I'm worried about Johnny—I think he's in with a dangerous group of people.
我很担心强尼,我想他和一群危险的人来往密切。
以上的场景并不是包括其全部的含义,所以你还知道I'm in有什么其他的意思,欢迎来补充哦!

#02
I am all in是什么意思?
说完I'm in,就不得不提到跟它长得有些相近的表达:I am all in,这可不是“我全在里面”的意思,它的正确解释是“我筋疲力尽;疲乏到极点”,比如,你为了完成某个项目非常拼命后,你就可以说:
I'm going home now - I'm all in.
我已经精疲力尽了,现在要回家了。

除此之外,all in也是赌徒的常用词,意思是“全下地,下注所有筹码地”,是一种非常危险的玩法。你最近去看了《孤注一掷》吗?一定要对赌博说“不”哦!
I bet, he raised me, I raised back and then he went all in.
我下了注,他比我下得更高,我又反超了他,然后他就索性全下了。
而从“全都下注”这层意思,all in还引申出了另一个含义,那就是“破釜沉舟地”,表示极大的决心和为了取得成就而冒大风险的意愿。
Rather than take the safer path and keep his day job, Merkley went all in and quit his executive post.
莫克利没有选择保留自己全职工作这样一条保险的道路,而是破釜沉舟地辞去了主管的职务。

#03
I'm in and out怎么理解?
接下来再复习一个表达:be in and out of somewhere,前几天我们已经学过了哦,可不能再翻译成进进出出哈。想象一下,你经常去某个地方进进出出的,说明什么?说明你是那里的常客,所以be in and out of somewhere意思就是“是...的常客,经常出入...”。
I've been in and out of the bar ever since Jay Chou came.
周杰伦来这个酒吧之后,我便成为了这里的常客。

除了可以用be in and out来表达,还可以用regular来表示“常客,老顾客,老主顾”哦。regular除了做形容词,意思是“经常发生的”或“一般的”,比如a regular customer的意思就是老顾客,它同时也可以做名词使用哦。
He's one of the regulars at the pub.
他是酒馆的常客之一。

  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容




到顶部