​英闻独家摘选:美国泄密空军出庭被控 父子互道这句话


Today, tomorrow, learn English naturally. 天天自然学英语

  
Suspect in classified documents leak has been charged
    The suspect in the US classified documents leak was charged in a federal court Friday with unauthorized retention and transmission of national defense information, as well as unauthorized removal of classified information and defense materials.
   Jack Teixeira, who was arrested by the FBI on Thursday, was an airman with the Massachusetts Air National Guard, where he worked as a low-ranking IT official. He held a top secret security clearance and allegedly began posting about the documents online around December, court documents show.
  Teixeira, 21, is believed to be the head of an invite-only Discord chatroom, multiple US officials told CNN, where information from the classified documents was first posted months ago. The leaked US documents included detailed intelligence assessments of allies and adversaries alike, including on the state of the war in Ukraine.
Detention hearing for leaks suspect set for next week
   During the short hearing, Jack Teixeira was informed that he is facing two charges for allegedly posting classified documents online.
  The two charges are unauthorized retention and transmission of national defense information and unauthorized removal and retention of classified documents or material, according to court documents.
  The judge scheduled a detention hearing for Teixeira on Wednesday. He will remain detained until then. Teixeira did not enter a formal plea.
  Teixeira spoke quietly during the hearing, whispering "yes" as the judge informed him of his rights as a criminal defendant.
  As the hearing ended, a man in the courtroom shouted, "love you, Jack." Teixeira did not look back, but responded, "you too, dad."
注释:
retention: n
1. 表示"保存",means "possession or use of sth",如:They advocate the retention of our nuclear power plants. 他们主张保留我们的核电厂。
2. 表示"记忆力,记性 ",means "ability to remember things",如:Visual material aids the retention of information. 直观材料有助于加强记忆。
transmission: n
表示" 传输;传播",means " action or process of transmitting or being transmitted",如:Animals may serve as a vehicle for viral transmission. 动物可能成为病毒传播的媒介。
classified: adj
表示"机密的",means "withheld from general circulation",如:This information is classified; only a few top officials can see it. 这份情报是保密的,只有少数几个高级官员能看。
表示"分类的",means "arranged into classes",如:The classified advertisement is the simplest one. 分类广告是最简单的一种广告。
Discord: v
表示"不一致;不协调",means "be different from one another",如:The speaker's opinion discords with the principles of this society. 演讲者的意见与本会的原则不符。
ally: n
表示"同盟者;伙伴",means " member of an alliance",如:The ally of the working class was the peasantry. 工人阶级的同盟军是农民阶级。
adversary: n
表示" 敌手;对手",means "an enemy or opponent",如:He set at his adversary in strong language. 他以强硬的语言抨击他的敌手。
Detention: n
表示"拘留",means "a state of being confined (usually for a short time)",如:He was detained in that house of detention. 他在那个拘留所里被拘留了。
allegedly: adv
表示"依其申述;据传",means "according to what has been alleged",如:He is allegedly a police agent. 据传他是警方的密探。
detain: v
表示"扣留;拘押",means "confine",如:We shall have to detain him and question him. 我们只好把他扣起来,讯问他一下。
plea: n
表示"恳求;抗辩",means "statement made by or for a person charged in a law court",如:She made an impassioned plea for justice. 她激昂地抗辩,恳求获得公正。
中文简要说明:
  因涉嫌泄漏美国军事机密文件被捕的21岁美国空军兵 杰克泰谢拉(Jack Douglas Teixeira),美国东岸时间4约14日上午在美国波士顿联邦法庭现身应讯,当庭被控以未经授权持有并传送国防信息、未经授权移动机密信息与国防数据共2项罪名。庭讯结束时,泰谢拉的父亲对他大喊「我爱你」,泰谢拉也以同样的话回应父亲。
  英国广播公司报导,法官表示,泰谢拉符合申请公设辩护人的资格。美国司法部已要求拘留泰谢拉候审。
麻州地方法院人员表示,负责聆讯的是联邦助理法官韩尼希(David Hennessy)。泰谢拉身穿褐色T恤、长裤与登山鞋露面,双手未上铐,双脚上镣,在被告席入座。麻州联邦检察署国安组组长佩莱格里尼(Nadine Pellegrini)坐在公诉席。 整间法庭座无虚席。被告家属席坐了3个人,泰谢拉进入法庭时并未望向家属席。
     聆讯过程短暂,庭上告知泰谢拉因在网络发布机密文件所面临的两项罪名,羁押审查安排于4约19日进行,在此之前泰谢拉必须接受拘留。泰谢拉并未正式提出抗辩,法官说明身为刑事被告人的权益时,他答话的声音很小,几近耳语。
  聆讯结束时,席间一名男子对泰谢拉高喊「杰克,我爱你」;泰谢拉闻言回道「老爸,我也爱你」随即离去,并未回头。
留言微信公众号《自然学英语LearnNaturally》,可咨询更多:
到顶部