Today, tomorrow, learn English naturally. 天天自然学英语
Elon Musk's sparring partner shares training photos ahead of cage match with Zuckerberg: 'Extremely impressed'
One of Elon Musk’s sparring partners shared photos of their "impromptu training session" on Twitter Tuesday evening as the platform's executive prepares for his cage match with Meta’s Mark Zuckerberg.
"I did an impromptu training session with Elon Musk for a few hours yesterday," tweeted Lex Fridman, a scientist at the Massachusetts Institute of Technology.
Fridman shared two photos from the session. One appears to show the two of them grappling with Musk in side control attempting to isolate Fridman’s right arm. The other appears to show Musk completing a hip toss on the smaller Fridman.
"I'm extremely impressed with his strength, power, and skill, on the feet and on the ground," Fridman said, describing their session as "epic." He continued: "It's really inspiring to see Elon and Mark doing martial arts, but I think the world is served far better if they train martial arts but not fight in the cage."
The supportive Fridman added: "I'm there for them, no matter what."
"That was fun!" Musk commented on the photos.
The training session comes ahead of an unscheduled bout between Zuckerberg and Musk, who also agreed to begin training with UFC Hall of Famer George St-Pierre to prepare for the contest.
"I'm a huge fan of yours and it would be an absolute honor to help you and be your training partner for the challenge against Zuckerberg," tweeted GSP, who is widely considered to be one of the best all-time fighters in the UFC franchise.
"Ok, let’s do it," Musk responded.
"Did a practice round tonight with Lex Fridman," he added about an hour later.
Musk, who owns also SpaceX, previously admitted to not regularly working out, although he tweeted Friday that he previously trained in "judo, Kyokushin (full contact) & no rules streetfighting."
Zuckerberg has trained in Brazilian jiu-jitsu, a self-defense martial art, for more than a year and won an amateur tournament.
The idea for the cage match started on Twitter last Tuesday, June 20, when Musk and other users on the platform were discussing Meta and its development of a Twitter-like competitor.
Musk then offered to settle the competition with Meta CEO Zuckerberg, who owns Facebook and Instagram, in a cage match.
The Zuck later accepted the challenge.
UFC President Dana White later confirmed the two billionaires were "absolutely dead serious" about a potential bout.
White told TMZ Sports the celebrity contest could be the "biggest fight ever in the history of the world."
"Bigger than anything that's ever been done," White continued. "It would break all pay-per-view records. These guys would raise hundreds of millions of dollars for charity. You don't have to be a fighting fan to be interested in this fight. Everybody would want to see it."
He also said it could "triple" the revenue of the current biggest fight, which was between undefeated boxing standout Floyd Mayweather and former UFC Champion Conor McGregor.
"I just think it triples that. I think it triples what that did. There's no limit on what that thing can make," White predicted. "Everybody would watch it, everybody would want to see it."
Musk suggested the bout should take place in Las Vegas, inside a UFC Octagon, but no date has been set for the billionaire brawl.
注释:
spar: v
表示" 拳击;争吵",means "box lightly; fight verbally",如:They always spar over trivial matters. 他们总是为一些小事而争吵。
impromptu: adj
表示" 即席的;即兴的,临时的",means "with little or no preparation or forethought",如:It usually take me more than three weeks to prepare a good impromptu speech.为了准备一则即席的好讲辞,我通常要三个星期以上。
bout : n
表示" 回合;一场",means " contest or struggle (especially a boxing match)",如:There are three rounds in an amateur boxing bout. 一场业余拳击比赛打三个回合。
franchise: n
表示"特权",means "",如:His sandwich bar was so successful that he decided to franchise it. 他的三明治酒吧很成功,他决定出售其专营权
Tournament: n
表示"锦标赛;比赛;",means " a sporting competition in which contestants play a series of games to decide the winner",如:Winning the tournament gratified the golf champion. 那位高尔夫球世界冠军为赢得锦标赛而感到高兴。
Octagon: n
表示" 八边形;八角形",如:The table is not a regular octagon. 桌子并非规则的八角形形状。
brawl: n
表示"争吵;大声的吵闹",如:He is a timid boy; it's impossible for him to brawl with anyone. 他是一个胆小的男孩,他不可能和任何人吵架。
中文简要说明:
推特执行长马斯克(Elon Musk)及Meta老板祖克柏(Mark Zuckerberg)日前在网络上相约「铁笼格斗」,尽管已被马斯克母亲制止,不过巴西柔术黑带佛里曼(Lex Fridman)昨(28)日公布马斯克在即兴练习中狠摔他的照片,让人怀疑马斯克正在为可能的「马祖大战」认真备战。
综合福斯新闻(Fox News)、「财经内幕」(Business Insider)、《纽约邮报》(New York Post)报导,佛里曼28日发布2张他与马斯克进行即兴训练的照片,一张照片显示马斯克用全身力量将佛里曼压倒在软垫上,另一张则是马斯克准备将佛里曼从侧身摔过去的画面。
拥有巴西柔术黑带、在麻省理工学院担任研究员、还制播播客的佛里曼表示,他和马斯克即兴训练了几小时,对马斯克的力量及技巧「非常印象深刻」,描述两人的对打是「史诗级的」。
他也打趣说道,看到马斯克及祖克柏都在练武相当鼓舞人心,但如果两人只是纯粹训练,而不是在「笼中格斗」,这个世界可能会更好。马斯克也回应佛里曼「很好玩」。 值得注意的是,佛里曼日前才公开他与祖克柏训练的画面,影片中两人先后将对方压制在地,有来有往。
Meta日前传出将开发以文字为主的社群媒体,可能成为「推特对手」,钓出马斯克响应「地球等不及被祖克柏完全控制」,一名网友要他小心,因为听说祖克柏在练柔术,马斯克也跟着响应,「如果他愿意,我准备参加铁笼赛会」,没想到祖克柏也不甘示弱表示「给我地点」,马斯克回复说:「维加斯八角笼(Vegas Octagon)。」
后续马斯克的母亲梅耶.马斯克(Maye Musk)发文要两人住手,「不是开玩笑,只能斗嘴」。马斯克的父亲厄罗尔.马斯克(Errol Musk)评论,对儿子来说将是「输定的局面」,因为如果马斯克赢了,他会被骂是恶霸,因为他有身高及体重优势,但如果输了,他会非常丢脸。
马斯克今年51岁,身高170公分的祖克柏39岁,祖克柏近期不断展示自己的肌肉,他的训练菜单包括跑步2英里、100个引体向上、200下伏地挺身及300下深蹲。
目前尚不清楚两人是否真的会展开「马祖大战」,不过这些照片显示,马斯克似乎相当认真在备战。
留言微信公众号《自然学英语LearnNaturally》,可咨询更多!