Today, tomorrow, learn English naturally. 天天自然学英语
Passengers aboard Las Vegas flight pass out while awaiting takeoff in triple-digit temperatures
Multiple airline passengers awaiting takeoff fell ill in stifling triple-digit heat while taxiing behind more than a dozen other flights at Harry Reid International Airport in Las Vegas on Monday, according to Fox News field producer Krista Garvin, who was aboard the flight.
Passengers aboard a Delta Air Lines flight to Atlanta were waiting in 111-degree heat with no air conditioning when the pilot announced the plane had to return to the gate due to multiple emergencies, Garvin said.
The situation worsened, and flight attendants were seen running up and down the aisles with oxygen tanks. Multiple passengers had passed out and some had soiled themselves.
Babies screamed as passengers were told to remain seated while they waited for paramedics to board the plane. Garvin said at least five people were seen being wheeled off the plane.
The pilot instructed passengers to "hit your call button if you’re having a medical emergency."
Passengers were then given a choice to leave the plane, according to Garvin, but were told that if they did, it may take days to get another flight to Atlanta.
Many passengers chose to stay on the plane, Garvin said, but temperatures inside began to rise again.
Temperatures at the airport fluctuated between 111 and 115 degrees on Monday afternoon, according to the National Weather Service.
After a total of four hours on the hot plane, Garvin said stretchers were wheeled onto the plane and passengers were asked to disembark back into the airport.
Passengers were later told that flight attendants had also fallen ill and the flight might not be able to take off. Garvin said one flight attendant was wheeled out on a stretcher with an oxygen mask on.
The flight was moved to 7 a.m. Tuesday. Passengers, however, awoke to find the flight had been canceled again.
A representative for Harry Reid International Airport said Tuesday that they were unaware of the incident. Delta Air Lines said in a statement that it was investigating the cause of the situation.
"We apologize for the experience our customers had on flight 555 from Las Vegas to Atlanta on July 17, which ultimately resulted in a flight cancellation," the airline said in a statement. "Delta teams are looking into the circumstances that led to uncomfortable temperatures inside the cabin and we appreciate the efforts of our people and first responders at Harry Reid International."
Customers also received apologies directly as well as compensation.
注释:
stifling: adj
表示" 令人窒息的",means "characterized by oppressive heat and humidity",如:The atmosphere in the crowded hall became so stifling that two of the women passed out. 拥挤不堪的大厅里闷得令人窒息,两个妇女晕了过去。
soil: v
表示" 弄污",means "make dirty especially slightly or on the surface or with bodily waste matter",如:Her slanderous words soiled his reputation. 她中伤性的话损害了他的名誉。
paramedics: n
表示"护理人员",means "a person trained to assist medical professionals and to give emergency medical treatment",如:The paramedics couldn't revive her. 护理人员无法使她苏醒。
disembark: v
表示"下车下飞机",means "go ashor",如:Please disembark through the rear exit. 请从后面的门下车。
中文简要说明:
热浪席卷美西,连搭飞机都出事!美国达美航空(Delta Air Lines)一架客机17日起飞前,让乘客在机舱没有开空调的状况下等待4小时,舱内气温飙至华氏111度(约摄氏43.8度),导致至少5名乘客热到晕倒,空服员在机上来回奔波,为晕倒旅客提供氧气,不过空服员自己也热昏,至少1人连同其他5名乘客被用担架抬下机,班机也因此延误。
综合「福斯财经新闻网」(Fox Business Network)、英国《每日邮报》(Daily Mail)报导,原订17日从拉斯韦加斯哈里瑞德国际机场(Harry Reid International Airport)起飞前往亚特兰大的达美航空编号555班机一波三折,据当时坐在机上的福斯新闻制作人盖尔文(Kirsta Garvin)描述,航班起初因空服员不足而延误,乘客在没有空调的机舱内等了近3小时后,开始有乘客因闷热昏倒,当天赌城气温高达华氏111度。
在等待医护人员将担架抬上机的同时,空服员在机舱内来回奔波,为昏倒旅客戴上氧气罩,盖尔文说,机长指示旅客,出现「医疗紧急状况」时就按下服务铃。等待期间婴儿不断哭闹,空服员提供三明治给糖尿病患者。
她说在机上待了近4小时后,他们终于等到担架,她目睹至少5名乘客被用担架抬下机,后续旅客被告知空服员也晕倒,她看到一名戴着氧气罩的空服员被用担架抬走。
由于病倒乘客太多,同时也让客机降温,达美航空宣布飞机延后至18日早晨7时起飞。不过乘客18日起床时发现航班又被取消。
盖尔文在推特发文描述是一次「疯狂的」搭机体验。
事后达美航空为乘客的遭遇致歉,表示正在调查这起事件,但未说明为何机舱内没开空调。
留言微信公众号《自然学英语LearnNaturally》,可咨询更多!