Cuando pensamos en día de amor, pensamos en el Día de San Valentín en el 4 de febrero, y en el Festival Qixi en el siete dejulio del calendario lunar chino...... Pero, ¿sabías que España tiene su propio “San Valentín”?
提到情人节,我们想到2月4日的圣瓦伦丁节(Día de San Valentín),想到中国农历7月初七牛郎织女相会的七夕......但是你知道吗?西班牙有独属于他自己的情人节。
El día de San Jorge también es conocido como "el día de la rosa y el libro". En este día, los chicos regalan una flor a las chicas y las chicas les dan un libro. Flores y libros, amor y conocimiento, almas gemelas y alimento para el espíritu, así es San Valentín en España.
圣乔治节也被称为“玫瑰与读书之日”(el Día de la Rosa y el Libro)。在这一天,巴塞罗那的男孩会送给女孩一朵花,女孩则会送给男孩一本书。鲜花与书籍,爱情与知识,心灵伴侣与精神食粮,这就是巴塞罗那的情人节。
Día de San Jorge, ¿pero quién es San Jorge? Según la tradición, era un militar romano que vivió en Capadocia (actual Turquía). Era miembro de la guardia personal del emperador Diocleciano y se negó a ejecutar un edicto del emperador que le obligaba a perseguir a los cristianos. Por esta razón fue martirizado y decapitado el 23 de abril del año 303. Muy pronto se empezó a venerar como santo en la zona oriental del Imperio Romano.
圣乔治节,那么乔治是谁呢?传说他是巴勒斯坦人,后来成为一名罗马骑兵军官。作为戴克里先皇帝的私人卫队成员,他拒绝执行皇帝强迫他迫害基督徒的法令。因此,他于 303 年 4 月 23 日殉难并被斩首。不久后,他开始在罗马帝国东部被尊为圣人。
Aun así, a lo largo de los siglos esta historia se fue transformando y la leyenda fue recogida por escrito en 1264, conocido popularmente como la leyenda áurea.
随着时间的发展,演化成了新的传说,这个传说于 1264 年被以书面形式被记录下来,俗称黄金传说。
La versión más popular explica que en la localidad catalana de Montblanc vivía un dragón terrible que causaba estragos entre la población. Para apaciguarlo, se sacrificaba a diario al monstruo una persona escogida por sorteo. Un día la suerte señaló a la princesa , que habría muerto de no ser porque apareció San Jorge a caballo, quien se enfrentó al dragón y lo mató. La tradición añade que de la sangre derramada nació un rosal de flores rojas. Después de que el dragón fuera asesinado por el caballero Jorge, nació una rosa roja de la sangre. Entonces el caballero arrancó la rosa y se la dio a la princesa.
最流行的版本解释说,在加泰罗尼亚的万宝龙镇,住着一条可怕的恶龙,它兴风作浪,给村民造成了严重损失。为了制服它,人们每天都要抽签向怪物献祭。有一天,命运的指针转向了公主的咽喉。好在圣乔治身骑马匹,杀死恶龙,才将公主成功救回。传统补充说,从溢出的血液中诞生了一丛开着红色花朵的玫瑰花丛。恶龙被骑士乔治屠杀之后,流淌出来的龙血中诞生了一朵红玫瑰。于是骑士摘下玫瑰,送给公主。
Por eso, ya desde el siglo XV, en el día de “San Jorge” los enamorados regalan una rosa a su amada. Es tal la tradición que ese día, se llena literalmente de puestos en los que se venden rosas. Es difícil ver a una persona por la calle sin una rosa en la mano.
这就是为什么,自 15 世纪以来,在“圣乔治节”那天,恋人会向他们心爱的人赠送玫瑰。这一天,街上到处都是卖玫瑰的摊位。几乎每个人手中都有一支玫瑰。
El Día Mundial del Libro es un evento que fomenta la lectura y destaca las contribuciones literarias. La decisión de celebrar este evento el 23 de abril se debe al simbolismo que le da a la fecha la muerte de tres grandes autores este día en el año 1616: Miguel de Cervantes, Inca Garcilaso de la Vega y William Shakespeare. Dado que esta celebración coincide con el Día Mundial del Libro, es común regalar un libro junto con un regalo de rosas.
世界读书日是一个鼓励阅读和突出文学贡献的活动。决定在 4 月 23 日庆祝这一事件是由于 1616 年这一天三位伟大作家去世所赋予这一天的象征意义:米格尔·德·塞万提斯、印加·加西拉索·德拉维加和威廉·莎士比亚。由于这个庆祝活动恰逢世界读书日,因此在赠送玫瑰的同时,还赠送一本书是很常见的。
Abril es la época más bonita de la primavera, bajo el cómodo sol, las parejas caminan de la mano con rosas en mano agradablemente. Y las calles están más concurridas de lo habitual, pero también llena mucho de felicidad.
最美人间四月天,在和煦的阳光下,情侣手里拿着玫瑰,手牵手散步,街道比平时更加拥挤,但也更洋溢着幸福的光辉。
Finalmente, les deseo a todos un dulce amor.
最后,祝大家都有甜甜的爱情。
长按识别二维码,添加丸子
在线咨询西语课程排期及优惠