04.29| 考研英语阅读逐句译


戳“上方卡片”+关注,考研必上岸👩🏻‍🎓

01
2008年第2篇第20句
考研阅读逐句翻译
There
is the so-called big deal, where institutional subscribers pay for access to a
collection of online journal titles through site-licensing agreements. 
词汇:
institutional //adj. 机构的
subscriber //n. 订购者,订户;消费者,用户
license //v. 批准,许可
结构:
There is the so-called
big deal(主句), //where institutional subscribers pay for
access to a collection of online journal titles through site-licensing
agreements(where定语从句).
译文:
第一种是所谓的大订单模式,即机构订阅者通过网站许可协议付费阅读一批在线刊物。
翻译思路:增词法
    因为上文有说“报告作者指出了其中主要的三种(全新的商业模式)”。所以,这里的There is the so-call big
deal,…;还有后面的There is open-access publishing,…;以及Finally,
there are open-access archives,…指的就是这三种模式。所以翻译的时候,三个There be句型,对应为“第一种,第二种,第三种”最为合适。这样的“增词法”是补充出英语内在的含义。
02
2008年第2篇第21句
考研阅读逐句翻译
There is open-access publishing,
typically supported by asking the author (or his employer) to pay for the paper
to be published.
单词:
typically //adv. 通常,一般地;典型地,有代表性地
结构:
There is open-access publishing(主干), //typically supported by asking the author (or his employer) to pay for
the paper to be published(过去分词短语supported by…作定语).
译文:
第二种是开放出版模式,通常靠要求作者(或其雇主)付费发表文章来维持。
【作业】:
唐静 考研阅读逐句翻译2008年第2篇第22句
Finally, there are open-access
archives, where organizations such as universities or international
laboratories support institutional repositories.
唐静 考研阅读逐句翻译2008年第2篇第23句
Other
models exist that are hybrids of these three, such as delayed open-access,
where journals allow only subscribers to read a paper for the first six months,
before making it freely available to everyone who wishes to see it. 
- END -

到顶部