Deadline,看起来像死亡线,可以翻译为“截止日期”或“最后期限”。
在外企,我们可以用英文“cut-off date”或“expiration date”来表达类似的意思。但是,deadline无疑是最地道和高频的表达。
发音音标:[ˈdedlaɪn]
在外企,deadline在项目管理工作中经常使用,PM即项目经理对每一个任务和交付都有一个截止日期,以满足产品出货以及最终发布的时间限制。
就比如苹果公司做iPhone手机新产品开发,每一代手机发布和发售的时间,在产品立项就定了。这就间接地产品开发开发周期内所有的里程碑,每个阶段的开始和完成时间也定了。
这也是为什么每个开发阶段PM对交付时间极为敏感,必须要设立deadline,交付时间到了,有品质问题那就waive。一般情况下,每个阶段的产品交付的质量问题,只要不影响组装和测试,都可以通过甲方客户PD waive来出货。
准备了几个外企的使用场景,和相关例句,让大家有一个活的语言环境。从而,对deadline更加生动形象的了解和掌握。
项目提案The deadline for submitting the project proposal is next Friday.提交项目提案的最后期限是下周五。
满足时限We need to meet the deadline for the client Roadshow presentation, let's collaborate closely.我们要按时完成客户路演演示文稿,大家要紧密合作。
强势pushRemember, the deadline for the sales report is not negotiable.记住,销售报告的截止日期是不能商量的。
加班来填坑We're working overtime to make sure we meet the deadline.我们正在加班加点,以确保按时完成。
时间管理Setting realistic deadlines helps me stay organized and focused.设定实际可行的截止日期有助于我保持有条理和专注。
推迟/延误Due to the unexpected delay, we have to push back the deadline for the delivery.由于突发延误,我们不得不推迟交货的最后期限。
朋友们,如果你做过PM,你就知道,做项目管理,不delay那几乎不可能。如何能够做到尽量减少delay,和控制delay,不至于无限期延迟下去呢?那就要加buffer,说白了,就是藏时间。按经验和能力7个工作日就可以完成的事情,那就告诉客户和老板放10天,这3天就是你的buffer。
你是buffer小王子吗?找个时间单独和大家聊聊!
常用短语Beat the deadline:赶在截止日期前完成Extend/Push back the deadline:延长/推迟截止日期Miss the deadline:错过截止日期
我们职场要学会合理设定和应对Deadline,有计划地处理事情,更加从容地面对外企职场中的挑战。