压垮外企职场工作量,Workload太大!


外企工作量大吗?累吗?
在外企,尤其是美资,那绝对是卷!
工作量巨大!
今天,很有必要和大家一起聊聊workload这个词的用法,如果你累了,一定要和你的manager沟通,不要把自己压垮!‍‍‍‍‍‍‍‍
Workload的发音:英式发音:[ˈwɜːkləʊd]美式发音:[ˈwɝːkloʊd]“Workload”在英文中通常被翻译为“工作量”,而“载重”在中文中也有类似的含义,都表示需要承载或负担的重量。
在职场中,这个词经常用来描述一个人的工作负担或团队的工作强度,特定时间内的工作量。‍‍‍‍
转换成英文描述: 
The amount of work that a person, group, or machine is expected to complete in a given time period.
根据以下例句,大家找找感觉,如何使用这个词!‍‍
1
我们需要分配一些任务给其他团队成员,以平衡工作量。
We need to delegate some tasks to other team members to balance the workload.
如果你承担太多,是在是累的不行,一定要表达出来。以上这句话,话可以和项目经理说,也可以和你的line manager说。工作不是所有,要把握好节奏,太卷不划算。
2
最近几个月我的工作量非常大,我几乎没有时间休息。
My workload has been very heavy in the past few months; I barely have time to rest.
这句话,和manager 1:1 可以小小的抱怨一下,也好让你的领导知道你真的很忙,让他考虑是不是给你安排太多工作了?年底是不是给你一个好的绩效,升职加薪要不要先考虑你?‍‍‍‍‍‍‍
3
经理正在评估每个员工的工作量,以确保没有人被过度劳累。
The manager is assessing each employee's workload to ensure that no one is overburdened.
你只要表达了,那么,manager就会考虑了!在外企,虽然卷,但是明面上还是很民主的,人人都可以表达需要,领导也会考虑的。‍‍‍‍‍‍‍‍‍
4
在项目的最后阶段,工作量通常会大幅增加。
The workload typically increases significantly during the final phase of the project.
但是,在项目收尾和产品即将发布的时候,一般会有很多糟心的事情,毕竟黎明前的黑暗。这个时候,我建议大家接受比较大的workload,这个时候是忙了一年,收获成果的时候了。临门一脚,不要把成果拱手让人。
到顶部