十年外企职场,E-mail邮件沟通英语简称与黑话大全,但有些简称我建议你少用!!!


外企英文Email邮件沟通,和会议沟通比肩,占据了打工人的大部分时间,所以,不可不深查之!
每个英文邮件都有一个Subject, 即邮件主题,很多外企甲方对邮件主题有严格的格式要求,像八股取士,interesting. 
这个主题里面,一般会有以下简称和黑话:
FW:转发,Forward的简称
Re:回复,Reply的简称
No contents: 里面没内容,这个就当是发了个微信吧,看看主题就行了,不需要打开。
Urgent: 十分紧急,赶紧看看,处理下
Escalation: 有人投诉,速围观之
进入邮件,开头五花八门。
Hi Peter, Hello Peter, Hi Team, Dear All, Hi All, Hello All...
除了直接收件人,也有没收件人的,简简单单几个简称,像是应付差事,但却非常常见。
比如FYR和FYI,就是发给你看看,不需要take action. 
FYI: For Your Information 
FYR: For Your Reference
还有很多被CC和BCC的收件人。有些人不在邮件里,还要加进来,再控制下沟通。
CC: 抄送, 全称Carbon Copy
BCC:密送,全称Blind Carbon Copy, 在To和CC里的收件人,无法看到BCC的收件人列表
Add sb in the loop for viz: 把某人加到这个邮件里,让她/他知道情况。也可以用loop in sb.
Copy Peter: 把Peter加进来
Let's talk about everything in this email thread: 就在这里聊,别再其他邮件里聊了
接下来说邮件内容里的简称和黑话。
你在邮件里见过下面这些简称吗?有时候,真的觉得很无语,简称用在正文里给人感觉很不舒服。我劝大家在邮件正文里尽量少用,或者不用。
老外,基本不会用!
Plz: Please
U: You
Ur: Your
Chk: Check,没必要简称
BTW: By the way,没必要简称
ASAP: As soon as possible,没必要简称
IR: In Region,没必要简称
IMO: In my opinion,没必要简称
RSVP: 这是个法语来的,意思是请回复,直接说please reply to me就好了
EOD: End of Day,没必要简称
AFAIK: As far as I know,没必要简称
Thx/Thks: Thanks,没必要简称,
KISS: Keep it Simple and Stupid,直接说concise就可以了
也不是说邮件正文不让用简称,如果是大家都熟知的行业术语,或者通用的英语简称表达,还是可以用的,用来提高沟通效率。
通用的,比如:
HR, 人事/人力资源
PS, 补充说明
PC, 个人电脑
US, 美国
KPI, 关键业绩指标
专业领域的,比如制造业:
SOP, 标准作业规范
BOM, 物料清单,大家都叫BOM表
MSOP/MTD,测量作业规范
FAI, 首件检验
CPK, 制程能力指数
IQC, 进料检验
FMEA, 失效模式分析
再看结束一封邮件,提醒收件人有什么问题随时找我,但大家都心里默念“都给我悄悄的啊”!
Please don't hesitate to let me know if any concern.
Feel free to let me know if any comments.
邮件结束落款也是很神奇,下面这个你一定见过的!
Thanks, 
Best Regards,
Peter Guo 
有人不用Best Regards,觉得字太多了。有人就只用Best, 有人只用Regards. 
还有人简称之BR, B/R, Br,其实都是算此致敬礼。
尴尬而不失礼貌的尊敬,还是要的。不过老外还是真虚伪,干仗的邮件都写得客气的不行!你说是吗?
到顶部