和总统拜登学英语,这是套路!


美国总统拜登的一个推特,让我看到了英语应用的套路,非常适合high level的回复客户和老板!

In addition to the actions we've taken to lower gas prices, I’m asking Congress to pass a permitting bill to speed up approvals of energy production, from wind farms to other projects.This allows us to increase production while moving full-speed ahead on our clean energy goals.
以下是有道翻译,非常精准,但我加了一个字,点赞!
除了我们已经采取的降低天然气价格的行动外,我还要求国会通过一项批准法案,以加快对从风力发电场到其他项目的能源生产的批准。这使我们能够在提高产量的同时全速推进我们的清洁能源目标。
Nice!
从这段话我们可以得到一个套路。
客户/老板:汇报下xxx issue 的处理进度和计划!
有套路的打工人: 除了我们已经做了……in addition to,我们还在做……we also doing,……,以达到……的目的 to…。这使我们可以达到解决xxx issue的同时,还能保证……this allows us to … while …. 
举个栗子!
甲方:what's the progress of the Top cover delamination issue?
乙方:In addition to the actions we've taken to figure out the root cause, I am seeking for more outsources to propose more robust glue bonding solutions, from AVL vendors and our own supply chain. 
This allows us to have backups to address the issue wwhile doing the failure analysis. 
当然,你这么说个high level, 客户不一定满意。不要说空话,把数据拿出来,具体做了什么,有什么具体进度和数据,有什么promising  的proposal, 不要藏着掖着。
Red K
到顶部