外企快递黑话指南:把"你的包裹炸了"说成专业英语的姿势


当英国同事说"Your parcel is on fire"你以为包裹真着火了其实他想说"快递爆仓了"在外企,不会说快递英语的人连收个文件都能引发国际误会
快递黑话解码器(中英对照求生版)1. 人货分离术· 寄件人 ≠ "Send people" ➔ Shipper/Sender· 收件人 ≠ "Receive people" ➔ Recipient/Consignee"The shipper is our Shanghai office, the consignee needs to sign with company chop"(寄件方是上海办公室,收件方需盖公章签收)2. 快递界摩斯密码· 快递单号 ≠ "Express number" ➔ Tracking number· 到付 ≠ "Arrive pay" ➔ Freight collect"Pls share the tracking number, the client will pay via freight collect"(请发追踪单号,客户选择到付)3. 物流暗黑三连· 清关卡住 ➔ Customs hold· 包裹失踪 ➔ Package went AWOL(军事术语借用)· 爆仓预警 ➔ Hub congestion alert"Due to customs hold, your samples went AWOL in Frankfurt hub"(因清关延误,样品在法兰克福枢纽失踪)
外企人快递话术升级包1. 把"到哪儿了"问出专业感❌ Where is my package?✅ Could you check the last scan location?(能查最新扫描节点吗)2. 催件的高级压迫感❌ Hurry up!✅ This is a hot shipment requiring white glove service(这是需优先处理的加急件)3. 丢件索赔潜规则❌ You lost it!✅ We need to file a concealed loss claim(我们要申报隐性丢失索赔)
到顶部