继续操作前请注册或者登录。

在外企,好多时候看着说完了一句话,后面还要补充说明一个“if applicable”


在外企的职场沟通中,你可能经常看到或听到“if applicable”这个表达,特别是在邮件、会议或者报告中。
“If applicable” 可以翻译为“如果适用的话”。它用来表示某个条件、行动或要求仅在特定情况下才适用。这个表达常常在一些指示或请求后面出现,旨在提醒对方,某些事情并不总是需要执行或适用,只有在条件满足时才需要做。
例如,假如你在与同事沟通某项工作时,提到某些要求可能只针对部分人或部分情境。此时,加上“if applicable”能让语句更加精准,不会让人误解为“必须”做某件事。
在外企,团队之间可能有很大的差异——包括文化背景、工作流程和职能要求等。使用“if applicable”可以确保沟通的灵活性和准确性,避免出现强制性或不适用于某些情况下的措辞。
1) 灵活性
“If applicable” 使得我们能在表达时保持灵活,避免对所有人或所有情况都作出一视同仁的要求。它能清晰地告诉对方,只有在某些特定情况下,他们才需要执行某些操作。
2) 精确性
在多元化团队中,有些步骤或要求可能只适用于某些特定的人或情境。使用“if applicable”帮助传达更准确的信息,避免误解。
如何在外企职场中应用“if applicable”?
1) 在邮件中
当你向同事发邮件时,可能会提到一些工作要求,而这些要求并不适用于所有人。在这种情况下,使用“if applicable”可以让你的表达更为周到。
例句:
“Please update the project timeline and submit it by the end of the day, if applicable.”“请更新项目时间表,并在当天结束前提交,如果适用的话。”
“Kindly provide your feedback on the proposal, if applicable.”“请提供你对提案的反馈,如果适用的话。”
2) 在会议中
在会议中,有时你可能要提到某些事项,它们并不适用于所有与会者。此时,使用“if applicable”可以避免误导别人,让沟通更加精准。
例句:
“We need to review the budget details for all departments, if applicable.”“我们需要审查所有部门的预算详情,如果适用的话。”

3) 在报告和文档中
当你在报告中提到某些流程、步骤或要求时,可能并非每个人都需要执行。此时,添加“if applicable”能够确保你没有过度假设对方的工作情况。
例句:
“The employee must submit the training certification to HR, if applicable.”“员工必须向人力资源部提交培训证书,如果适用的话。”
“Please fill out the form and submit it to the manager for approval, if applicable.”“请填写表格并提交给经理审批,如果适用的话。”

你可能会觉得,“if applicable” 和 “if necessary” 很相似,都是表示某个行动只有在特定条件下才需要做。那么,这两个短语有什么区别呢?
“If applicable” 侧重于是否有相关条件,通常表示某个行动仅在特定的情境下才需要做。 例子:
“Please send your documents to HR, if applicable.”“请将文件发送给人力资源部,如果适用的话。”
“If necessary” 则侧重于是否需要采取某个行动,暗示在某些情况下,某个行动可能是必须的,但并非在所有情况下都必须。 例子:
“We will escalate the issue, if necessary.”“如果有必要,我们会将问题上报。”

使用“if applicable”时的小技巧
简洁明了:在使用“if applicable”时,要确保上下文清晰,避免给对方带来混淆。如果你在一大堆信息中插入“if applicable”,有可能让人不清楚什么时候需要行动。
避免过度使用:虽然“if applicable”很有用,但并不是所有情况下都需要用它。过度使用会让语句变得过于复杂,最好在确实需要时使用。
例子:
“Please fill out the survey, if applicable.”“请填写调查问卷,如果适用的话。”

到顶部