- 图片来源自BBC NEWS-
小伙伴们还记得这个新闻么?
英国布莱克浦警方的脸书
发布信息寻找偷啤酒的嫌犯
—— 结果 ——
大家发现这人长得太像《老友记》Ross了!
最后连Ross演员本人都出来回应
“警察叔叔,我发誓这人不是我,我在纽约呢!”
是不是感觉两个人长得真的特别像
那我们今天就来通过BBC的报道
学习几个关于
形容两人“长得太像了”的表达吧
You look just like each other.
你俩长得简直一模一样。
“look like someone”的意思是“和某人长得像”。这个句子用来形容两个人面貌极为相似,是口语中最简单易懂的表达。单词just在这里的意思是“正好完全”。
You are the spitting image of her.
你俩就像一个模子里刻出来的。
在BBC新闻中就用到了“spitting image”这个词。如果两个人的外表极为相像,那么就可以使用搭配“ to be the spitting image of someone 即“两人就好比是从一个模子里刻出来的一样,长得像极了”。
You could be her doppelganger.
你可以当她的替身了。
其中的外来语“ doppelganger”来自德国民间传说, 它是和活人长得一模一样的幽灵,也就是人们所说“分身”。如今,在日常英语会话中, 单词“ doppelganger'”多指“外貌极其相似的人”。
You are like two peas in a pod
你俩长得就像一个豆荚里的两粒豌豆。
同一个“豆英pod”中的“豌豆peas”通常外形上非常相近。所以,表达“ like two peas in a pod像一个豆荚里的两颗豆子一样”用来比喻两个人很像。注意,这个表达尤指“外貌相似”。
You look like twins.
你们长得就像双胞胎一样。
英语中“双胞胎”的说法是“ twins”。这里是很常用的夸张手法,用来强调两个人长得“一模一样”。在中文中,我们也会用“双胞胎一样”来形容两人长得太像了!
推荐
# 英语技巧
别让It`s raning cats & dogs 暴露出你是100岁的老头老太
# 奇葩英国
那些你不知道的奇葩英国法律
# 往期福利
一个提高整体英语水平的捷径
爱讲英语
陪你在英语的道路上当当大神,看看世界