美国人也很卷,加班到半夜发一个信息“I have to call it a day”,你别傻傻搞不清楚!


在外企的职场中,我们常常会听到“call it a day”这个短语,尤其是在美国公司里,员工工作到深夜时,通常会说这句话来结束一天的工作。这是一个非常口语化的表达,用来表示“今天的工作结束了,我要停下来了”。这种说法简单直接,也很符合快速节奏的职场氛围。
“Call it a day” 的中英文解释
英文: "Call it a day" means to stop working for the day or to bring an activity to an end, often because you’ve completed enough work or because it's getting too late to continue.
中文: “Call it a day” 这个短语意思是“结束今天的工作”或者“某项活动已经完成或因为太晚而无法继续”。它通常表示一天的工作到此为止,不再继续。
“Call it a day”的职场应用场景
加班后的告别语: 在外企,尤其是美国公司,很多时候你会看到团队成员在加班到深夜后发“call it a day”,意思是他们决定停下来了,不再继续工作了。这是对自己一天工作成果的总结,同时也是提醒其他同事自己已经结束工作,准备休息。

例句:

这种表达通常是在工作量完成,或者精力透支时的一种礼貌而随意的告别方式。
英文: “It’s been a long day, I think I’ll call it a day. Catch up with you tomorrow!”
中文: “今天真是忙了一整天,差不多该结束了。明天再跟你们聊!”

忙碌的会议结束时: 在一些长时间的会议后,特别是讨论结束后,大家会用“call it a day”来表示会议结束,大家可以休息了。这也是职场中大家在忙碌一天后,一种合适的告别语气。
例句:

这种场景通常适用于一些长时间的会议或讨论,大家可以用这个短语来结束讨论,大家也可以放松一下,准备下次的会议。
英文: “Alright, we’ve covered everything for today. I’ll call it a day. Let’s pick this up tomorrow.”
中文: “好了,今天的内容我们都讨论完了,我就先结束了,明天继续。”

工作节奏的提醒: 在高强度工作环境中,员工可能会在一天的工作接近尾声时说“call it a day”,这不仅是对自己的工作进度的总结,也是一个提醒,告诉自己可以放慢节奏,休息一下。
‍例句:

在这种场景下,“call it a day”不仅仅是结束工作,也是对自己工作时间的一种控制,避免过度工作导致疲劳。
英文: “I’ve been at my desk for 12 hours straight. Time to call it a day.”
中文: “我已经在桌前工作了12个小时了,该是时候收工了。”

跨时区团队的日终总结: 在跨时区工作的外企团队中,不同地区的团队成员会有不同的工作时间。有时候美国的同事在晚上结束时会说“call it a day”,这意味着他们结束了工作,并且让亚洲和欧洲的同事接手接下来的任务。
‍例句:
这种情况特别适用于跨时区团队的合作,大家通过“call it a day”来表示一天工作已经完成,并把任务交接给其他时区的同事。
英文: “I’m wrapping up here, it’s time to call it a day. I’ll leave the follow-up to you guys across the pond.”
中文: “我这边的工作完成了,差不多该结束了。接下来的跟进就交给你们了。”

心理上的“关机”: 这种用法更多是表达一种心理上的切换。一天的工作结束后,团队成员可能会用“call it a day”来提醒自己,今天的工作已经结束,接下来是个人时间。
‍例句:
这种方式强调工作后的放松和充电,让团队成员在结束工作后能有时间恢复精力。
英文: “The deadline was tough, but we made it. Now, let’s call it a day and recharge for tomorrow.”
中文: “这个截止日期很紧迫,但我们都完成了。好了,现在可以结束了,准备好明天的挑战。”
到顶部