第6纪第100首 英文: INCANTATION OF THE LAW AGAINST INEPT CRITICS Let those who read this verse consider it profoundly, Let the profane and the ignorant herd keep away: And far away all Astrologers, Idiots and Barbarians, May he who does otherwise be subject to the sacred rite. 中文: 对不适当的批评者的法咒 敬请阅读本诗的人,用心仔细考虑我的话, 那些亵渎神灵的和那些无知的家伙,请你们走开: 远离所有的星相家,白痴和野蛮人, 希望你照此而行,或者通过神圣的仪式。
第3纪第77首 英文: The third climate included under Aries The year 1727 in October, The King of Persia captured by those of Egypt: Conflict, death, loss: to the cross great shame. 中文: 白羊座下的第三种气候 1727年 10月 波斯玉成了埃及诸王的俘虏 战斗死亡损害 十字架蒙受巨大耻辱。
第3纪第96首 英文: The Chief of Fossano will have his throat cut By the leader of the bloodhound and greyhound: The deed executed by those of the Tarpeian Rock, Saturn in Leo February 13. 中文: 佛萨纳的主人被割断喉咙 训练警犬和灵狗的男子 那是杜尔柏亚岩的伙伴所为 土星在狮子座 二月十三日
本书中对于诺查丹玛斯的预言翻译,以1999年罗伯特.亨利的英文版《诺查丹玛斯的完整预言》(The Complete Prophecies of Nostradamus) 为基础翻译成中文;当发现英文版有翻译错误的时候,本书将列出法文原文,再以此为基础修改英文翻译并说明原因;由于《诸世纪》是诺查丹玛斯以16世纪的法文夹杂着拉丁文,希腊文及西班牙文等写成,与现代法文有较大不同,所以在翻译法文时采用了爱德华。奥立渥(Edward Oliver) 2004年编写的“诺查丹玛斯时期的老法文词典”( Old French Dictionary) ;当然,《诸世纪》原来的中文翻译,对于预言的研究也很有帮助,我看的是笔名为洛晋的中文版翻译,只是由于该中文版对诗句意译的成分较大,所以本书对预言诗的中文翻译大部分将重新改写,但是原版的一些流传较广的和意译比较贴切的中文译文也将保留下来。在此,本人向以上各位一并谢过。
英文: Sitting alone at night in secret study; it is placed on the brass tripod. A slight flame comes out of the emptiness and makes successful that which should not be believed in vain.
这个过程在诺查丹玛斯留给他儿子信中第10段也具体提到过,他写到:As regards the occult prophecies one is vouchsafed through the subtle spirit of fire, which the understanding sometimes stirs through contemplation of the distant stars as if in vigil, likewise by means of pronouncements, one finds oneself surprised at producing writings without fear of being stricken for such impudent loquacity. The reason is that all this proceeds from the divine power of Almighty God from whom all bounty proceeds.
英文: The wand in the hand is placed in the middle of the tripod’s legs. With water he sprinkles both the hem of his garment and his foot. A voice, fear: he trembles in his robes. Divine splendor; the God sits nearby.
这方面的情况,诺查丹玛斯在给他儿子信中的第9段也讲到了,他写到:So much so that persons of future times may be seen in present ones, because God Almighty has wished to reveal them by means of images, together with various secrets of the future vouchsafed to orthodox astrology, as was the case in the past, so that a measure of power and divination passed through them, the flame of the spirit inspiring them to pronounce upon inspiration both human and divine.
诺查丹玛斯在世时多次提到,他在预言的时候会保持它们和圣经等神圣经典的一致性(harmonized with the Holy Scriptures) ,其实《诸世纪》的预言不但与《圣经启示录》有着一致性,她甚至和中国的古代预言中关于近代和现代的预言都是一致性,比如《马前课》,《烧饼歌》《梅花诗》等等,连她们的时间密码体系都是一样的。另一方面,《诸世纪》里所描述的有关历史大事件的细节更多更丰富,反过来可以为破译其它的预言提供帮助和答案,比如《圣经启示录》里的许多问题,在《诸世纪》里都可以找到答案。《诸世纪》中的预言甚至还涉及到了马雅文化和预言对未来的影响。所有这些特点,使得《诸世纪》成了一部横贯中西,跨越古今,纵横天地的,展现末法时期人类社会历史大事的立体画卷。
在诺查丹玛斯给当时的法国国王亨利二世的信中的第十二段里也提到人类的一个特殊时期,他称为“due time”, 意思是”到期的时候“。他写到:It is much like seeing in a burning mirror, with clouded vision, the great events, sad, prodigious and calamitous events that in due time will fall upon the principal worshipers. First, upon the temples of God; secondly, upon those who, sustained by the earth, approach such a decadence. Also a thousand other calamitous events which will be known to happen in due time.
第1纪第48首 英文: When twenty years of the Moon’s reign have passed another will take up his reign for seven thousand years. When the exhausted Sun takes up his cycle then my prophecy and threats will be accomplished.
第10纪第74首 法文: Au reuolu du grand nombre septiesme, Apparoistra au temps ieux d’Hecatombe, Non esloigné du grand eage milliesme, Que les entrez sortiront de leur tombe.
英文: The great seventh number’s revolution, It will appear a time of the year for hecatomb, Not far from the great millennial age, When those can enter will leave the tomb.
第1纪第48首 英文: When twenty years of the Moon’s reign have passed another will take up his reign for seven thousand years. When the exhausted Sun takes up his cycle then my prophecy and threats will be accomplished.
第10纪第74首 法文: Au reuolu du grand nombre septiesme, Apparoistra au temps ieux d’Hecatombe, Non esloigné du grand eage milliesme, Que les entrez sortiront de leur tombe.
英文: The great seventh number’s revolution, It will appear a time of the year for hecatomb, Not far from the great millennial age, When those can enter will leave the tomb.
第2纪第46首 英文: After great trouble for humanity, a greater one is prepared The Great Mover renews the ages: Rain, blood, milk, famine, steel and plague, Is the heavens fire seen, a long spark running.
第3纪第92首 英文: The world near the last period, Saturn will come back again late: Empire transferred towards the Dusky nation, The eye plucked out by the Goshawk at Narbonne.
第1 纪第53 首 英文: Alas, how we will see a great nation sorely troubled and the holy law in utter ruin. Christianity (governed) throughout by other laws, when a new source of gold and silver is discovered.
第4纪第50首 英文: Libra will see the Hesperias govern, Holding the monarchy of heaven and earth: No one will see the forces of Asia perished, Only seven hold the hierarchy in order.
In the firmament of the eighth sphere, a dimension whereon Almighty God will complete the revolution, and where the constellations will resume their motion which will render the earth stable and firm, but only if He will remain unchanged for ever until His will be done.
天秤座支配着西方,是说西方世界被象征着所谓公平和正义的众神控制,他们是在一定层次中掌管着人世间的神灵,控制着天地君王。在星象学中,天秤座是黄道第七宫,守护星是金星,守护神是正义女神和爱神;这里,黄道第七宫和最后一句掌握着层层的次序的“七”,都和“大七数的轮回”有关;可是这些所谓代表公平和正义的众神,却不去注意亚洲的罪恶势力,认为那些发生在亚洲某个国家的罪恶与他们无关,认为那些是东方的事,结果最后造成了“大七数的轮回”中的世界走向毁灭的边缘,最后他们自己也将限于劫难之中。万能的神在这里启示他们:你们要当心东方的罪恶势力,要和他们斗争,才能保护你们的世界和未来。 第3纪第40首 英文: The great theater will come to be set up again: The dice cast and the snares already laid. Too much the first one will come to tire in the death knell, Prostrated by arches already a long time split.
第1纪第96首 英文: A man will be charged with the destruction of temples and sects, altered by fantasy. He will harm the rocks rather than the living, ears filled with ornate speeches.
第10纪第72首 英文: The year 1999, seventh month, From the sky will come a great King of Terror: To bring back to life the great King of Angolmois, Before and after Mars to reign by good luck.
第3纪第59首 英文: Barbarian empire usurped by the third, The greater part of his blood he will put to death: Through senile death the fourth struck by him, For fear that the blood through the blood be not dead.
第3纪第73首 英文: When the cripple will attain to the realm, For his competitor he will have a near bastard: He and the realm will become so very mangy That before he recovers, it will be too late.
原文(法):Sol vingt de Taurus si fort de terre trembler, Le grand theatre remply ruinera: L’air, ciel & terre obscurcir & troubler, Lors l’infidelle Dieu & saincts voguera.
原文(法):Le tremblement si fort au mois de may, Saturne, Caper, Iupiter, Mercure au boeuf: Venus aussi, Cancer, Mars, en Nonnay, Tombera gresle lors plus grosse qu’vn oeuf.
第9纪第81首 法文: Le Roy rusé entendra ses embusches De trois quartiers ennemis assaillir, Vn nombre estrange larmes de coqueluches Viendra Lemprin du traducteur faillir.
英文: The crafty King will understand his snares, Enemies to assail from three sides: A number of strange tears through whooping cough, The translator failing will come to be risk.
第10纪第10首 英文: Stained with murder and enormous adulteries, Great enemy of the entire human race: One who will be worse than his grandfathers, uncles or fathers, In steel, fire, waters, bloody and inhuman.
第4纪第56首 英文: After the victory of the raving tongue, The spirit tempered in tranquillity and repose: Throughout the conflict the bloody victor makes orations, Roasting the tongue and the flesh and the bones.
第4纪第86首 法文: L’an que Saturne en eau sera conioinct, Auec Sol, le Roy fort & puissant, A Reims & Aix sera receu & oingt, Apres conquestes meurtrira innocens.
英文: The year that Saturn will be conjoined in Aquarius With the Sun, the very powerful King Will be received and anointed at Reims and Aix, After conquests he will murder the innocent.
第6纪第15首 英文: Under the tomb will be found a Prince Who will be valued above Nuremberg: The Spanish King in Capricorn thin, Deceived and betrayed by the great Wittenberg.
本诗第四句“被伟大的温特欺骗和背离”是讲阿方索十三世不幸的婚姻,他在1906年5月娶了英国维多利亚女王的孙女,英国的巴特堡郡主(Victoria Eugenie of Battenberg)做王后,诗中的“伟大的温特堡”就是指他的王后巴特堡郡主,温特堡的拼写Wittenberg和巴特堡的拼写Battenberg只相差前两个字母,可见《诸世纪》预言的准确。那么为什么说王后“欺骗和背离”国王呢?王后巴特堡郡主有家族的遗传病,她的哥哥是遗传疾病“血友病”患者,这一点阿方索十三世婚前不知道,所以说王后“欺骗”他。他们婚后王后生育了7次,五子二女,两个公主都没事,可是五子里面:大儿子是个“血友病”患者;二儿子小时候就耳聋了;第三个儿子生下来就死了;第五个儿子又是个“血友病”患者;只有第四个儿子非常健康,就是后来的胡安亲王,他的长子就是现在受西班牙人民爱戴的在位的西班牙国王胡安•卡洛斯一世。而且阿方索十三世结婚的1906年正好是“丙午”年,“火火”年,也是对“水”命的国王而言是“单薄的水”的一年,并且就在婚礼后,国王和王后还遭到了炸弹暗杀。
第4纪第97首 英文: The year that Mercury, Mars, Venus in retrogression, The line of the great Monarch will not fail: Elected by the Portuguese people near Cadiz, One who will come to grow very old in peace and reign.
第6纪第24首 英文: Mars and the scepter will be found conjoined Under Cancer calamitous war: Shortly afterwards a new King will be anointed, One who for a long time will pacify the earth.
第5纪第35首 英文: For the free city of the great Crescent sea, Which still carries the stone in its stomach, The English fleet will come under the drizzle To seize a branch, war opened by the great one.
第9纪第56首 英文: The army near Houdan will pass Goussainville, And at Maiotes it will leave its mark: In an instant more than a thousand will be converted, Looking for the two to put them back in chain and firewood.
1871年3月18日,本预言诗在距那时300多年前非常准确地预言了当天的具体事件。3月18日凌晨,由法国莱克蒙特将军(Claude Martin Lecomte)率领一个团的政府军奉国防政府命令夺取蒙马特尔高地的大炮。本诗第一句“乌当附近的军队将经过古圣威尔”,就是这个团的行军路线,“乌当”是巴黎附近的一个城镇,“古圣威尔”是巴黎东北部地区。本诗第一句“在马尔特将留下踪迹”,是讲他们在蒙马特尔高地要拖走大炮时,暴露了踪迹,被附近市民发现。诗中的马尔特(Maiotes)是个字迷,因为蒙马特尔(Montmartre)前面那个蒙(Mont)字本身就是山的意思,蒙马特尔就是名叫马特尔(Martre)的山(Mont)的意思,所以诗中的马尔特(Maiotes)就是马特尔(Martre)。政府军被发现后,全城响起了警报声,国民自卫军纷纷奔向出事地点,妇女儿童也涌向蒙马特尔高地,阻拦政府军拖走大炮。许多巴黎妇女把这一个团的政府军围住,向他们呼喊:“你们不能拖走大炮,你们不能向人民开枪”,所以当莱克蒙特将军下令向市民开枪时,“一瞬间,一千多人倒戈”,这一个团的政府军全体哗变,他们反过来抓捕莱克蒙特将军,同时还抓捕了另一名叫托马斯的将军,把他们枪毙在蒙马特尔高地,这就是本诗第四句“搜捕两人,把他们锁缚投在火木上。” 由于距那时300多年前的诺查丹玛斯还没有枪,所以诺查丹玛斯称枪为“火木(firewood)”,因此诗文中“put them in firewood”就是“把他们枪毙”的意思。
第9纪第27首 法文: De bois la garde, vent clos rond pont sera, Haut le receu frappera le Dauphin, Le vieux teccon bois vnis passera, Passant plus outre du Duc le droict confin.
英文: Wooden guards, the wind will be close around the bridge, Received highly, he will strike the Dauphin. The old craftsman will pass through the woods in a company, Going far beyond the right borders of the Duke.
第1纪第82首 英文: When the great wooden columns tremble in the south wind, covered with blood. Such a great assembly then pours forth that Vienna and the land of Austria will tremble.
第8纪第46首 英文: Paul the celibate will die three leagues from Rome, the two nearest flee the oppressed monster. When Mars will take up his horrible throne, the Cock and the Eagle, France and the three brothers.
本诗第一句里“保罗的独身将死亡同罗马的三者联盟”中“死亡”有两重意思,其实这一句诗由两句话组成:前一句是“保罗的独身将死亡”,这是万能的神讲的一个玩笑,1915年在意大利有一个基督教的传教团体成立,这个团体名叫“圣保罗的女儿”(The daughter of Saint Paul),现在这个传教团体在世界60多个国家有分会,所以神开玩笑说:保罗的独身要完蛋了,因为“圣保罗的女儿”都出生了嘛;这句诗后一句是“同罗马的三者联盟将死亡”,是说1915年意大利和德国,奥匈帝国的三者联盟要完蛋。1915年5月 ,意大利因为英法答应在战后分得阜姆和达尔马提亚,于是投向协约国一方,对它的两个最近同盟国宣战,使它的两个同盟国邻居德国和奥匈帝国受到来自南线的压力,所以第二句说:“两个最近而受压的魔鬼逃走”。 意大利军队虽然实力较弱,交战初期即损失近30万人,但却成功拖住了奥匈帝国40个师的兵力,缓减了协约国的压力。
第9纪第79首 英文: The chief of the fleet through deceit and trickery Will make the timid ones come out of their galleys: Come out, murdered, the chief renouncer of chrism, Then through ambush they will pay him his wages.
第10纪第7首 英文: The great conflict that they are preparing for Nancy, The Macedonian will say I subjugate all: The British Isle in anxiety over wine and salt, "Hem. mi." Philip two Metz will not hold for long.
第8纪第34首 英文: After the victory of the Lion over the Lion, there will be great slaughter on the mountain of Jura; floods and dark-colored people of the seventh ( of a million ), Lyons, Ulm at the mausoleum death and the tomb.
第3纪第90首 英文: The great Satyr and Tiger of Hyrcania, Gift presented to those of the Ocean: A fleet’s chief will set out from Carmania, One who will take land at the Tyrren Phocaean. 中文: 伟大的林兽神和赫尔开尼亚的老虎, 海洋的强国得到礼物: 舰队首领从卡马尼亚出发, 在马赛人的特鲁,有人夺得土地。
第6纪第20首 英文: The feigned union will be of short duration, Some changed most reformed: In the vessels people will be in suffering, Then Rome will have a new Leopard. 中文: 虚假的联合持日短暂, 少部分变化大部被改革: 船上的人们将陷入苦难, 罗马将有一只新的豹子。
第9纪第3首 英文: The "great cow" at Racenna in great trouble, Led by fifteen shut up at Fornase: At Rome there will be born two double-headed monsters, Blood, fire, flood, the greatest ones in space. 中文: 拉文纳的“大母牛” 陷入了困境。 被第十五引导关在了弗那兹: 在罗马诞生了双头怪物, 血,火,洪水,首领挂在了空中。
第9纪第55首 英文: The horrible war which is being prepared in the West, The following year will come the pestilence So very horrible that young, old, nor beast, Blood, fire, Mercury, Mars, Jupiter in France. 中文: 西方正在准备可怕的战争, 第二年瘟疫将到来, 不是猛兽,老少都受如此惊吓, 血,火,水星,火星,木星在法国。
第2纪第92首 法文: Feu, couleur d’or du ciel en terre veu, Frappé du haut n’ay, fait cas merueilleux : Grand meurtre humain, prinse du grand neueu, Morts d’expectacles, eschappé l’orgueilleux. 英文: Fire color of gold from the sky seen on earth: The struck from on high, marvelous deed done: Great human murder: the nephew of the great one taken, Deaths spectacular the proud one escaped. 中文: 金色的火焰,从天击到地, 巨大的打击,惊人的效果: 人类的大屠杀,侄子也被抓, 死亡很可观,绅士忙逃难。
原英文翻译的第二句前半句为“Heir struck from on high”,但在法文中找不到“Heir ”的依据,改为“The struck from on high”。
第3纪第13首 法文: Par foudre en l’arche or & argent fondu. Des deux captifs l’vn l’autre mangera, De la cité le plus grand estendu, Quand submergee la classe nagera. 英文: Through lightning in the arch gold and silver melted, Two captives will be eaten one by one: The greatest one of the city stretched out, When submerged the fleet will swim. 中文: 闪电击入拱顶,金和银熔化, 两个俘虏,一个一个被吃掉; 最大的城市还在扩展, 此时,潜艇编队将出航。
本诗第四句“此时,潜艇编队将出航。”预言了“泛美安全区”的扩展是针对德国潜艇对大西洋运输线的威胁,也预言了德国潜艇的威胁并没有结束:1941年12月日本袭击了美国珍珠港,美国向日本宣战后,德国向美国宣战,“泛美安全区”失去了中立保护作用;从1942年1月到8月成了德国潜艇在大西洋上的“第二次快乐时光(Second Happy Time ),22艘德国潜艇在大西洋上击沉了总吨位达310万吨的609艘运输船。
弗兰克顿行动, 勇敢的英国轻舟英雄
第2纪第61首 法文: Euge, Tamins, Gironde & la Rochelle, Osang Troien mort au port de la flesche, Derriere le fleuue au fort mise l’eschelle, Pointes feu grand meurtre sus la breche. 英文: Bravo, ye of Thames, Gironde and La Rochelle: O Trojan blood! Mars at the port of the arrow Behind the river the ladder put to the fort, Points to fire great murder on the breach. 中文: 勇敢的泰晤士人!吉伦和拉罗歇尔: 啊,特洛伊的子孙!火星在射手之港, 在河流之后,长梯架向堡垒, 几点火焰,巨大的突破和谋杀.
第3纪第11首 英文: The arms to fight in the sky a long time, The tree in the middle of the city fallen: Sacred bough clipped, steel, in the face of the firebrand, Then the monarch of Adria fallen. 中文: 空中的战火持续很长时间, 城市中的树木倒落: 刀剑下,火把前,圣树之枝被折断, 亚德里亚王朝随后崩溃。
第1纪第100首 英文: For a long time a gray bird will be seen in the sky near Dôle and the lands of Tuscany. He holds a flowering branch in his beak, but he dies too soon and the war ends. 中文: 很长时间里,灰色的鸟将被看到在空中飞翔, 飞过多隆和托斯卡纳的土地。 他衔着开满花朵的树枝, 可是他不久死去,战争结束。
第1纪第83首 英文: The alien nation will divide the spoils. Saturn in dreadful aspect in Mars. Dreadful and foreign to the Tuscans and Latins, Greeks who will wish to strike. 中文: 外国人将瓜分土地, 土星在火星里恐惧, 托斯卡纳和拉丁人都成了外人,那将多恐怖, 希腊人想要斗争。
第2纪第81首 英文: Through fire from the sky the city almost burned: The Urn threatens Deucalion again: Sardinia vexed by the Punic foist, After Libra will leave her Phaethon. 中文: 从天而降的火焰几乎烧光了城市, 水罐又威胁幸存者的安全: 撒丁岛被迦太基人袭扰, 在天秤座离开座位以后。
第1纪第46首 法文: Tout aupres d’Aux, de Lectore & Mirande, Grand feu du Ciel en trois nuicts tombera, Cuase aduiendra bien stupende & mirande, Bien peu apres la terre tremblera.
英文: Very near Auch, Lectoure and Mirande a great fire will fall from the sky for three nights. The cause will appear both stupefying and marvelous; Very shortly after the earthquake.
第8纪第29首 法文: Au quart pillier l’on sacre à Saturne. Par tremblant terre & deluge fendu Sous l’edifice Saturin trouuée vrne, D’or Capion rauy & puis rendu.
英文: At the fourth pillar which they dedicate to Saturn, (or At the fourth column of Saturn’s coronation) split by earthquake and by flood; under Saturn’s building an urn is found gold carried off by Caepio and then restored.
法文: Le parc enclin grande calamité, Par l’Hesperie & Insubre fera, Le feu en nef, peste & captiuité, Mercure en l’arc, Saturne fenera.
英文: The park incline,great calamity To be done through Hesperia and Insubria: The fire in the ship, plague and captivity, Mercury in Sagittarius Saturn will fade.
我们来看看本诗前两句的预言就知道了。本诗第一句说“公园倾斜,造成了巨大的灾难”,我们来查一查1912年世界上的地震资料,根据美国地震局的历史记载:1912年7月7日在美国阿拉斯加的德纳利国家公园(Denali NationalPark)发生了7.2级地震, 这个历史记载描述当时地震时的情景说” The earth "heaved and rolled" at the north base of Mount McKinley, and the country was scarred with landslides.”译文是”在麦金利山的北面山基,地面”卷向天空”,郊野里到处是滑坡”;显然第一句中的“公园倾斜”就是预言了这一次地震。第二句中的“英苏布里亚”是古意大利的北部地区,所以指北“部”,那么诗中说“公园倾斜,造成了巨大的灾难,通过西方和英苏布里亚”,是指地震的影响“通过西方和北部,造成了巨大的灾难”;阿拉斯加在北冰洋的另一边,从阿拉斯加往北往西就到了“泰坦尼克号”航行的北大西洋航线。但是阿拉斯加的强烈地震是在7月,“泰坦尼克号”失事是在4月。继续查找1912年世界上的地震资料又发现,1912年5月6日,在“泰坦尼克号”航行的北大西洋航线北边的冰岛发生了7级地震。由此可见,1912年上半年,太平洋和大西洋靠近北冰洋的海底和海洋都不平静,大地震前的海床和洋流的变化,冰岛附近的海底火山和大洋底部的山脊可能的有所运动(从冰岛的地震图看,这个大洋底部的山脊延长线和“泰坦尼克号”失事区域相交),不排除局部海底地震的可能。这些海洋底部和水体的不平常运动会造成几个后果:1)北冰洋冰架边沿断裂增加,使得1912年4月在北大西洋漂浮的冰山的体积,数量和分布范围大大超出往年,完全出乎船员的经验和预料之外,所以当前方船只向“泰坦尼克号”发来发现冰山的通报时,“泰坦尼克号”并不太以为然,依然没有减速。2)漂浮在北大西洋的冰山,它们的运动不稳定性大大增加,冰山做为一个浮体,有时会突然翻动改变悬浮状态的,当海洋有较剧烈的波动时,这种翻动的频度大大增加,如果有船只在其附近的话,船只根本不知道如何才能规避它。3)局部海域突发大风浪,会造成“泰坦尼克号”船身较大倾斜,引起其沉没。如果我们把豪华游轮“泰坦尼克号”看成一个“水上乐园”的话,那么本诗第一句“公园倾斜,造成了巨大的灾难”就暗示了第三种情况可能性最大,这种情况下本诗第二句“通过西方和北部”就是指“泰坦尼克号”这次到纽约采用了“靠北向西”的航线。
第3纪第3首 英文: Mars and Mercury, and the silver joined together, Towards the south extreme drought: In the depths of Asia one will say the earth trembles, Corinth, Ephesus then in perplexity. 中文: 火星和水星,和银交汇在一起, 向着南方极度的干旱: 在亚洲深处有人喊地震来了, 科林斯,以弗所因之困惑。
第9纪第31首 英文: The land of Mortara trembled, The tin island of St. George half sunk; Drowsy with peace, war will arise, At Easter in the temple abysses opened. 中文: 蒙塔拉的大地在震颤, 圣乔治的锡岛沉了一半: 在和平中昏睡,战火将升起, 在复活节的寺庙中,地狱的深渊开门。
第10纪第67首 英文: A very mighty trembling in the month of May, Saturn in Capricorn, Jupiter and Mercury in Taurus: Venus also, Cancer, Mars in Virgo, Hail will fall larger than an egg. 中文: 一场很大的地震发生在五月份, 土星在摩羯座,木星和水星在金牛座: 金星在巨蟹座,火星在处女座, 落下的冰雹比鸡蛋还大。
第6纪第79首 英文: Near the Ticino the inhabitants of the Loire, Garonne and Saône, the Seine, the Tain and Gironde: They will erect a promontory beyond the mountains, Conflict given, Po enlarged, submerged in the wave.
第8纪第2首 法文: Condon & Aux & autour de Mirande Ie voy du ciel feu qui les enuironne. Sol Mars conioint au Lyon, puis Marmande Foudre, grand gresle, mur tombe dans Garonne.
英文: Condom and Auch and around Mirande, I see fire from the sky which encompasses them. Sun (or Soil )and Mars conjoined in Leo, then at Marmande, lightning, great hail, a wall falls into the Garonne.
这首预言诗是关于1906年美国旧金山发生的大地震引起大火和1997年三峡工程大江截流两件事的预言。我在前言说过:《诸世纪》的预言诗中对于同一个主要历史事件往往还有不同的预言诗相互印证。本诗的前两句是印证本章前一节所破译的第1纪第46首,其前两句“非常靠近奥克,雷克托乌和米郎德,从天而降的大火燃烧了三个晚上”和本诗前两句说的同一件事。孔东,奥克和米郎德是法国西南地区热尔省(Gers department)的三个郡(Arrondissements),而雷克托乌(Lectoure)就在孔东郡(Arrondissement of Condom)。并且旧金山发生的大地震的1906年正好是太阳和火星交会的“丙午”年。
本诗第三句应为“土地和火星交会在狮子座”,因为狮子座时间是从7月23日至8月22日,属于农历的六月(未月)底和七月(申月)初,那么“土地和火星交会在狮子座”的月份只能是“丁未”月,而含有“丁未”月的“土地和火星交会”的年份有“丁未”年和“丁丑”。本诗的后两句预言的是1997年“丁丑”年的事。1997年11月8日,长江三峡工程建设工地進行了三峡工程大江截流,这就是本诗第四句里所预言的“一堵墙落入了加伦河”,我们从上文第6纪第79首已经知道加伦河(Garonne)和多尔多涅河(Dordogne)两条河交汇的“吉伦地区(Gironde)”用来指代重庆地区,那么加伦河就是指代长江。1997年11月,在TG之首江的亲自督阵下,中华民族的母亲河长江被TG拦腰斩断,埋下了一个制造灾难企图让长江沿岸人民陪葬的大陷阱--长江三峡大坝。大坝的地点是湖北宜昌,在离重庆地区不远的长江岸边,盛产水果,而本诗中的马尔芒达(Marmande)在离吉伦地区不远的加伦河岸边,也盛产水果;马尔芒达的英文Marmande,拆开来好象“Mars Man de ”即“玛尔斯人(的)”,在《诸世纪》的预言诗中“玛尔斯”一般代表TG,所以它预言了在马尔芒达(Marmande)的这个水坝是“TG人的”作品。
第8纪第85首 法文: Entre Bayonne & à sainct Iean de Lux, Sera pose de Mars la promottoire : Aux Hanis d’Aquilon Nanar hostera lux, Puis suffoqué au lict sans adiutoire.
英文: Between Bayonne and St. Jean de Luz will be placed the promontory of Mars. To the Hanis of the Aquilon, by no means to capture the light, then suffocate in bed without assistance.
本诗第三句的英文根据2004年爱德华. 奥立渥(Edward Oliver)编写的“诺查丹玛斯时期的老法文词典”( Old French Dictionary)对“Nanar”的解释重新翻译。
这首诗预言了三峡大坝在某天夜里可能发生的地震或事故以及对下游的影响。
本诗前两句“在巴约纳和圣让德吕兹之间,耸立着玛尔斯的山岬”是预言三峡大坝和它的位置“在巴约纳和圣让德吕兹之间”:巴约纳(Bayonne)是法国西南部的一个城市,巴斯克地区的文化和经济中心,是阿杜尔河(Adour)和尼夫河(Nive)两条河的交汇处,这里指代长江和嘉陵江“两条河的交汇地”的重庆;圣让德吕兹(St. Jean de Luz)是巴斯克地区的一个旅游胜地,是一个鱼港,这里是用St. Jean de Luz的英文读音“圣简的路”读起来就是“山间的路”来表示三峡这条“山间的(水)路”;“玛尔斯的山岬”是指TG造的大坝。
本诗第三句中“朝着北仑的汉斯”,指朝着中国的武汉三镇。北仑(Aquilon)在《诸世纪》的预言里有时指中国,有时指俄罗斯。比如诺查丹玛斯在给当时的法国国王亨利二世的信中的第47段里提到:“For some time thereafter the blood of the Innocent will be shed profusely by the recently elevated guilty ones. Then, because of great floods, the memory of things contained in these instruments will suffer incalculable loss, even letters. This will happen to the "Aquiloners" [the Northern People] by the will of God.”其中说“在后来的某个时候,由于新升起来的罪恶政权,无辜人民的鲜血沽沽喷涌,那些饱含历史记忆的文物文化,甚至文字都将遭到不可估量的损失,这些将发生在北仑人民的头上”。这里明显是预言在TG建立“政权”后,生灵涂碳,而文化大革命破坏中华传统文化,甚至连汉字都被简化破坏的情况,这里的“北仑人民(Aquiloners)”显然指的中国人民。那么这首预言诗里“北仑的汉斯(the Hanis of the Aquilon)”就是“中国的汉斯(Hanis)”,而这里的“汉斯( Hanis)”是“汉(Han)”的复数,指代三峡大坝下游的“武汉三镇”。第三句中“无法捕捉的闪光”则可能指三峡大坝附近在“不可预测”的地震来临时的有“地震光”出现,也不排除被导弹攻击的可能性。
第3纪第70首 英文: The great Britain including England Will come to be flooded very high by waters The new League of Ausonia will make war, So that they will come to strive against them.
第10纪第50首 英文: Through the torrent which descends from Verona Its entry will then be guided to the Po, A great wreck, and no less in the Garonne, When those of Genoa march against their country.
第10纪第50首 英文: The Meuse by day in the land of Luxembourg, It will find Saturn and three in the urn: Mountain and plain, town, city and borough, Flood in Lorraine, betrayed by the great urn.
《诸世纪》预言诗中提到洪水的预言很多,但是相当多是关于未来的大洪水,让人感到大洪水可能是将来这几年淘汰一部分人的主要形式之一,而大洪水往往又是大瘟疫的诱因。其实在诺查丹玛斯留给他儿子信中倒数第2段也具体提到过:“For God’s mercy will be poured forth only for a certain time, my son, until the majority of my prophecies are fulfilled and this fulfillment (sic) is complete. Then several times in the course of the doleful tempests the Lord shall say: Therefore I shall crush and destroy and show no mercy; and many other circumstances shall result from floods and continual rain……”他写到“上帝的慈悲将灌涌人类,但仅在一段特定的时期,我的儿子,直到我大部分的预言实现,然后结束。接着在几次悲哀的暴风雨中,上帝将说:因此我将摧毁和消灭不再显仁慈;许多其它的境况(注:可能指各种灾情)将由洪水和连续的降雨引起……”
未来大范围的洪水
第3纪第12首 英文: Because of the swelling of the Ebro, Po, Tagus, Tiber and Rhône And because of the pond of Geneva and Arezzo, The two great chiefs and cities of the Garonne, Taken, dead, drowned: human booty divided.
第1纪第 17首 英文: For forty years the rainbow will not be seen. For forty years it will be seen every day. The dry earth will grow more parched, and there will be great floods when it is seen.
第4纪第 67首 英文: The year that Saturn and Mars are equal fiery, The air very dry parched long meteor: Through secret fires a great place blazing from burning heat, Little rain, warm wind, wars, incursions.
第5纪第 98首 英文: At the forty-eighth climacteric degree, At the end of Cancer very great dryness: Fish in sea, river, lake boiled hectic, Béarn, Bigorre in distress through fire from the sky.
第 6纪第35 首 法文: Pres de Rion, & proche à blanche laine, Aries, Taurus, Cancer, Leo, la Vierge : Mars, Iupiter, le Sol ardra grand plaine Bloys & cités lettres cachez au cierge.
英文: Near the Rio and close to the white wool, Aries, Taurus, Cancer, Leo, Virgo, Mars, Jupiter, the Sun will burn a great plain, Woods and cities letters hidden in the candle.
第2纪第 43首 英文: During the appearance of the bearded star. The three great princes will be made enemies: Struck from the sky, peace earth quaking, Po, Tiber overflowing, serpent placed upon the shore.
第1纪第69首 法文: La grande montaigne ronde de sept estades, Apres paix,guerre,faim,inundations, Roulera loing abysmant grands contrades, Mesmes antiques,& grand fondation.
英文: The great mountain, round, seven estrades, after peace, war, famine, flooding. It will spread far, drowning great countries, even antiquities and their mighty foundations.
第4纪第30首 英文: Eleven more times the Moon the Sun will not want, All raised and lowered by degree: And put so low that one will stitch little gold: Such that after famine plague, the secret uncovered.
第4纪第31首 英文: The Moon in the full of night over the high mountain, The new sage with a lone brain sees it: By his disciples invited to be immortal, Eyes to the south. Hands in bosoms, bodies in the fire.
第10纪第70首 英文: Long awaited he will never return In Europe, he will appear in Asia: One of the league issued from the great Hermes, And he will grow over all the Kings of the East.