《新版红楼梦》之——好吧,那我们来说说原著···[已扎口]

  找茬(3)
  
  原著:
  
  说毕,携了宝玉入室。但闻一缕幽香,竟不知其所焚何物。宝玉遂不禁相问,警幻冷笑道:"此香尘世中既无,尔何能知!此香乃系诸名山胜境内初生异卉之精,合各种宝林珠树之油所制,名’群芳髓’。"宝玉听了,自是羡慕而已。大家入座,小丫鬟捧上茶来。宝玉自觉清香异味,纯美非常,因又问何名。警幻道:"此茶出在放春山遣香洞,又以仙花灵叶上所带之宿露而烹。此茶名曰’千红一窟’。"宝玉听了,点头称赏。因看房内,瑶琴、宝鼎、古画、新诗,无所不有,更喜窗下亦有唾绒,奁间时渍粉污。壁上也见悬着一副对联,书云:
  
  幽微灵秀地,
  
  无可奈何天。
  
  …………
  …………
  
  歌毕,还要歌副曲。警幻见宝玉甚无趣味,因叹:"痴儿竟尚未悟!"那宝玉忙止歌姬不必再唱,自觉朦胧恍惚,告醉求卧。警幻便命撤去残席,送宝玉至一香闺绣阁之中,其间铺陈之盛,乃素所未见之物。更可骇者,早有一位女子在内,其鲜艳妩媚,有似乎宝钗,风流袅娜,则又如黛玉。正不知何意。忽警幻道:"尘世中多少富贵之家,那些绿窗风月,绣阁烟霞,皆被淫污纨绔与那些流荡女子悉皆玷辱。更可恨者,自古来多少轻薄浪子,皆以"好色不淫"为饰,又以"情而不淫"作案,此皆饰非掩丑之语也。好色即淫,知情更淫。是以巫山之会,云雨之欢,皆由既悦其色,复恋其情所致也。吾所爱汝者,乃天下古今第一淫人也。"宝玉听了,唬的忙答道:"仙姑差了。我因懒于读书,家父母尚每垂训饬,岂敢再冒’淫’字?况且年纪尚小。不知"淫"字为何物。"警幻道:"非也。淫虽一理。意则有别。如世之好淫者,不过悦容貌,喜歌舞,调笑无厌,云雨无时,恨不能尽天下之美女供我片时之趣兴,此皆皮肤淫滥之蠢物耳。如尔则天分中生成一段痴情,吾辈推之为"意淫"。"意淫"二字,惟心会而不可口传,可神通而不可语达。汝今独得此二字,在闺阁中,固可为良友,然于世道中未免迂阔怪诡,百口嘲谤,万目睚眦。今既遇令祖宁荣二公剖腹深嘱,吾不忍君独为我闺阁增光,见弃于世道,是特引前来,醉以灵酒,沁以仙茗,警以妙曲,再将吾妹一人,乳名兼美字可卿者,许配于汝。今夕良时,即可成姻。不过令汝领略此仙闺幻境之风光尚如此,何况尘境之情景哉?而今后万万解释,改悟前情,留意于孔孟之间,委身于经济之道。"说毕便秘授以云雨之事,推宝玉入房,将门掩上自去。

  
  
  
  
  挑这一段之前容我先小小发个彪。
  
  李少红或者某些编剧你们不把好好的原词掐头去尾五马分尸会死是不是会死是不是会死是不是?????????
  
  我靠,人家原著都已经写得好到这个份上了你们还改什么改啊改什么改啊改什么改啊!!!!!!!!!
  
  好了。发泄完了。挑错。
  
  
  
  第一。
  
  “幽微灵秀地,无可奈何天”一联,是全没了。
  
  反正李少红砍起原文来从来也不手软。
  
  脂批的:两句尽矣。撰通部大书不难,最难是此等处,可知皆从无可奈何而有。自然是白批的了。
  
  
  第二。
  
  红楼梦十二支演后,书里明说——“警幻见宝玉甚无趣味”。
  
  想来也是,宝玉再怎么聪敏灵慧,终究还在孩提之间。又一味的娇生惯养,从没经历过人间冷暖,世情兴亡,怎能听懂“白茫茫大地真干净”之语。甚无趣味也是意料之中。
  
  电视剧里偏要自作聪明,加上几句他和警幻的对白。
  
  “为什么仙境之中,有此伤心之语,叫人不忍听……”
  
  这些东西都是哪里来的?
  
  你们不自作聪明会死是不是?
  
  
  第三。
  
  关于“古今第一淫人”的台词,真是改的乱七八糟,驴唇不对马嘴。
  
  原著里。
  
  警幻说:汝今独得此二字,在闺阁中,固可为良友,然于世道中未免迂阔怪诡,百口嘲谤,万目睚眦。
  
  电视剧里竟全没了。
  
  改成了宝玉说:想我年纪尚幼,不过从姐妹们一同玩耍,我这须眉浊物,自该为清净女儿,多多着想才是。
  
  这两句的意思能一样么?
  
  没了“然于世道中未免迂阔怪诡,百口嘲谤,万目睚眦”这一段,警幻后面的:“吾不忍君独为我闺阁增光,见弃于世道”是从何说起?
  
  宝玉的那句话里,有哪一句,哪一个字,能说清楚为什么他会“见弃于世道”了?
  
  你们如果真要删,就不如把前后一起删干净。删一半留一半,宝玉和仙姑答非所问,你说你的,我说我的,又是什么意思?
  
  

不自作聪明乱加词,乱篡改书中原意,你们会死不???

到顶部