You are a peach 不是说“你是个桃子”,这么理解老外要笑疯了!



日常生活中,我们常常会遇到一些有趣的水果俚语,那你知道“You re a peach”是什么意思吗?难道是“你是一个桃子”?一起和小编看一看吧~
1.
You're a peach.
如果听到这句话,千万别翻译成“你是一个桃子”。必叔相信你也不会这样理解,这句话其实是你真好,相当于very nice的意思哦!因为在美国俚语中,peach除了表示桃子以外,还有表示美好的人、事物。
Thank you for helping me paint, James, you’re a peach!
谢谢你帮我画画,詹姆斯,你人真好!
2.You're a bad apple.
bad apple除了表义坏苹果的意思外,还有表示坏蛋的意思。这个俚语是出自谚语“A bad apple spoils the bunch.一锅老鼠屎,搅坏一锅粥”。
He is a bad apple. You d better not make friends with him.
他是一个坏蛋,你最好还是不要跟他交朋友。
3.Go bananas.
“go bananas”是指“变得暴怒;疯狂;情绪失控”。
猴子最爱吃香蕉,看到香蕉就会上蹿下跳、大喊大叫,如果一个人的情绪状态就像猴子看到了香蕉,我们就可以说这个人一定是“go bananas”,情绪失控啦。
Don t talk about mathematics any more. I ll go bananas. 
别再跟我提数学了,我快发疯了!
4.You're a big cheese.
当老外跟你说“You re a big cheese.”,你就不要以为形容你是一块大芝士。其实别人在高度赞扬你哟,big cheese形容十分关键有影响力的人,而且是好的一方面影响有造诣的人。
Do you know Peter? He’s a big cheese at the company, he may help you to get a good job there.
你认识皮特么?他是公司里举足轻重的人物,也许能帮你在这谋得一份工作。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
往期回顾
#
双语科普 | 清楚讲解春节起源的故事动画
#
不定式to的常见用法
#
老外说 what's your poison 是什么意思?你有毒?!
#
双语漫画 | 据说大家的年都是这样过的,你躺枪了吗?
————每日学英语————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料

点“在看”不失联
到顶部