你知道你身边的
这些亲戚的英文称呼是什么么?
有些英文看似简单,说起来却难
比如
你知道“嫂子”用英语怎么说嘛?
正确表达:嫂子=sister-in-law
David and Jonathan, sworn friends and confidants, became brothers-in-law when David married Jonathan's sister Michal.
大卫和约拿单是拜把兄弟、知己,大卫娶了约拿单的妹妹米甲为妻后,他俩就变成了法律上的兄弟关系。
One's sibling-in-law is the sibling of one's spouse or the spouse of one's sibling. By gender, this is specified as brother-in-law for the brother of one's spouse or the husband of one's sibling, and sister-in-law for the sister of one's spouse or the wife of one's sibling.
姻亲是指配偶的兄弟姐妹或兄弟姐妹的配偶之间的关系。根据性别,男性被称为brother-in-law,指配偶的兄弟或者同辈的丈夫;女性被称为sister-in-law,指配偶的姐妹或者同辈的妻子。
所有通过法定婚姻取得的关系的称呼
都与in-law有关
只要在直接的关系后加上in law就可以了~
比如“岳父”,它的英语说法就是
father-in-law
以此类推
下面附上一张家庭成员对照图
方便大家记忆~
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
往期回顾
#
双语科普 | 万物简史
#
你很有可能读错的10个英文单词
#
一些很在理的人生建议,最近太需要这些强化自己了!
#
“割韭菜”、“薅羊毛”用英语怎么说?
———— 每日学英语 ————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料
↓↓↓ 三连一下,天天好心情!