老外说“sleep funny”居然是“落枕”的意思?不是“睡得很搞笑”!



当外国朋友对你说,自己“sleep funny”了,你该如何理解?
难道是睡姿/睡相很搞笑?
其实,睡觉姿势不当的人很容易落枕,而 "sleep funny" 正是用来形容因睡觉姿势不当或不舒适而导致身体出现不适,尤其是脖子或颈部的不适。在这个短语里,"funny"
的意思是不正常、怪异或不舒适。
当某人说他们 "slept funny"
时,通常意味着他们可能睡觉时的头、颈或身体姿势不对,导致醒来后感到不适,可能是脖子僵硬或疼痛,这与一种常见的情况——"落枕"相似。虽然
"sleep funny" 和 "落枕" 不是完全相同的概念,但它们之间有关联,因为它们都涉及到睡觉时姿势不当导致的不适。
需要注意的是,"sleep funny" 是一种非正式用语,通常在口语交流中使用,而 "落枕"
则是正式的医学术语,用来描述颈部或脊椎的一种疼痛症状。
例:
You don't look well, what happened?
你看上去脸色不太好,怎么了?
Nothing serious, I slept funny.
没啥事,我落枕了。

 get a stiff neck
有过落枕经验的人都知道,落枕后脖子不仅有酸痛感,而且还很僵硬,stiff是僵硬的,所以stiff neck也是落枕,这个表达比sleep funny更常见。
例:
How about playing volleyball in the gym?
去体育馆打排球怎么样?
I'm afraid not, because I got a stiff neck.
我恐怕去不了,因为我落枕了。

neck and neck
neck and neck不是脖子和脖子,而是不分上下的意思,老外常说的neck and neck不是说脖子,而是说这两个人的实力旗鼓相当,这个表达常用于选举。
最开始,neck and neck指的是马脖子。以前的赛马比赛里,如果两匹马同时冲向终点,就用马脖子的前后位置判断输赢,后来neck and neck就有了不相上下的引申义。
例:
Mark and Tom are neck and neck in the election.
这次的选举,马克和汤姆的实力不相上下。

hit the pillow
pillow是枕头,hit the pillow不是打枕头,而是上床睡觉的意思,我们也可以用hit the bed代替hit the pillow,以后不要只会说go to bed了~
例:
I am exhausted, so I am going to hit the pillow.
我累坏了,所以我要去睡觉了。
sleep tight 
落枕的滋味很不好受,大家都希望每天都可以睡个好觉。
希望朋友睡得香甜,可以试着对他们说sleep tight哦。
例:
Sleep tight, my darling.
睡个好觉,亲爱的。

你还知道哪些和“睡觉”相关的英文表达?欢迎留言哦~
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
往期回顾
#
“人民币”缩写居然不是RMB?!赶紧改过来!
#
“现在几点了”别说成what time is it now, 老外会这么说...
#
“你下班了吗”用英文怎么说?
#
太全了!初中英语语法16种英语时态,经典收藏版,考试必备!
‍‍‍
‍‍‍‍———— 每日学英语 ————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料
↓↓↓ 三连一下,天天好心情!
到顶部