save your ass 可不是“救救你的屁股”,别想歪了



我们都知道,ass有屁股的意思,那看到"save your ass",相信很多同学会想歪、把它直接译成“救救屁股”,但事实并非如此。
ass作为一个口语高频词汇,当它和某些单词短语组合,它就不再是屁股了。
来一起看看吧~

save your ass
save your ass可不能按照字面例句成拯救屁屁。
这个短语的实际上有两种含义,“帮你擦屁股,帮你收拾烂摊子”;“救你命”。
英文注释是:
When you are going to face or already facing a terrible situation, and something or somebody save you.
【译】当你即将面临或已经面临很糟糕的局面,有人或有什么事救了你
这个短语经常出现在影视剧中,例如在《战狼2》里,女主就对吴京说过:
What do you think I'm doing? I'm saving your ass!
你以为我在干嘛?我在救你的小命!
例句:
So I shouldn't lie to save your ass.
我不应该为了替你擦屁股而撒谎。
Thank you for saving my ass.
谢谢你救了我。

Kiss one's ass
大家千万别简单地理解为“亲她的屁屁”,别想歪了!
这个短语的实际意思是:拍某人马屁;奉承某人,所以kiss her ass 就是平日我们说的“给她献殷勤”,也可以理解成“舔狗”。
英文注释——
=to be very nice to sb in order to persuade them to help you or to give you sth.
【译】对某人非常友好,为了劝服他们给你提供帮助或者给你某些东西。
例句:
She doesn't kiss ass, so I want to marry her.
她不会拍人马屁,所以我想跟她结婚。
pain in the ass
这个短语的字面意思是“屁股疼”,引申为“眼中钉、肉中刺、讨厌鬼”的意思。其英文注释是:
=something or someone that causes trouble
【译】引起麻烦的东西或人
例句:
In scientific terms, teenagers can be a pain in the ass. But they are quite possibly the most fully, crucially adaptive human beings around. 
从科学角度来看,青少年可能是个讨厌鬼,但他们很可能就是最出色最彻底的环境适应者。

bite sb. in the ass
不是:咬某人的屁股,而是:自食其果,搬起石头砸自己的脚。
例句:
If you insist on doing so, you'll bite yourself in the ass.
如果你坚持这么做,你必定会自食其果。
get your ass in gear
这个短语的字面意思是“让你的屁股动起来”,还是很好懂的,引申为“别磨蹭、搞快点”的意思,不过这个说法不怎么礼貌哦,平时要少用点。
=a rude way of telling sb to hurry
【译】一种告诉某人快点的粗鲁方式
例句:
Get your ass in gear or we'll be late. 
你给我快点,要不然我们会迟到的。
看到这里的你发现了没有?ass虽然有很多不同的说法,但往往表示贬义,说法也比较粗鲁,平时还是要少说哦。
以上就是今天的内容啦
欢迎来评论区分享心得

●英语学习方法 | 小学英语1-6年级句型转换大汇总,赶紧让孩子掌握句型百变的技巧吧!
●英语口语能力标准讲解视频:英汉朗读节奏模式对比
●一月为什么是January?十二月为什么叫December?
————  每日学英语  ————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料

方便查词,翻译整段中英文
关注“英语翻译查词”

点“在看”不失联
到顶部