[口语]“同流合污”用英语怎么说?



最近,bed rotting在Tik Tok上trending
(trend:热搜,热门)

rot是动词,也是名词
意思是“腐败;腐烂;腐朽”
bed rotting,又名“床上摆烂”或“烂在床上”
多指以“95后”为主的Z世代一到周末或节假日就躺在床上刷手机、刷剧、打游戏、吃东西,仿佛长在了床上。
不少年轻人将此视为一种减压方式
认为这是一种self-care,也是一种outlet
(self-care:自我护理)
(outlet:情绪或精力的发泄方式,发泄途径)

虽然这种整天躺床上,什么都不做的自由让人们感到治愈和快乐,但同时有专家指出“躺久了会对身心造成负面影响”、“增加患抑郁症的风险”、“降低生活动力并搅乱睡眠模式”等。

bed rotting的背后,是竞争和内卷造成的压力和焦虑,日常的筋疲力尽使得轻松躺着对人有着极大的吸引力。也许偶尔的bed rotting这是我们需要的。
休息时,你会长时间“bed rotting”吗? 

今天来认识一个与bed有关的口语
be in bed with的意思可不要过度想象
他指的是:
与…同流合污,同…站在一边
举个例子:
The newspaper editor is obviously in bed with the president.
报纸的主编显然是与总统站在一边的。

英语还中有这样一句谚语:
you've made your bed, now lie in it
自食其果,自作自受
make a bed的意思是:
整理床铺
可不要当成制作一张床了哦~



  [口语]“胜券在握”用英语怎么说?  [口语]“勉强糊口”用英语怎么说?  [口语]“世事难料”用英语怎么说?

到顶部