[口语] “小题大做” 用英语该怎么说?



get (one's) panties in a bunch
是一句美式英语口语,经常在美国使用
意思是:
overly upset or emotional over something,
especially that which is trivial or unimportant
因某件事而变得过于沮丧或情绪化
尤其指是因为一些琐碎或者不重要的事情
可以翻译成中文中的“小题大做,大惊小怪”
panty是内裤,bunch的意思是“串;束;扎”
所以其实这句口语直译意思应该是:
把某人的内裤团成一团(?)

举个例子:
In my opinion, people are getting their panties in a bunch over this election.
在我看来,人们对这次选举太小题大做了。

再举个例子:
Ah, don't get your panties in a bunch, I'll have the car back by tomorrow morning!
啊,别大惊小怪了,明天早上车就会被还回来的!



 [口语] “休想, 不可能” 用英语该怎么说? [口语] “常客” 用英语该怎么说? [口语] “惹祸了” 用英语该怎么说?

到顶部