为什么北京地铁叫subway,上海、广州地铁却叫metro?



又是新的一天,大家早上好呀 
问大家一个问题,你们平时出行习惯坐公交还是地铁呢?要是让我选择,应该是地铁,谁让坐地铁它没有堵车的隐患呢 

尤其是生活在北上广的小伙伴,大概已经很难想像没有地铁的日子,但去到不同的城市,地铁的名字也各不相同,比如说,北京地铁叫subway,而上海的叫metro,有什么区别吗?我们一起来看看↓
🙋 “北京地铁”的英语表达 
地铁的出现,让我们出行变得更加方便了,尤其是早晚高峰的时候,还没有堵车的风险,关键价格也很便宜,尤其是当你打开某打车软件,一看前面排了一百多号人,坐地铁它不香嘛
现在地铁已经进入了越来越多的城市,但“地铁”的英文翻译似乎在中国没有被统一起来,就拿中国很重要的两座城市举例,“北京地铁”被翻成“Beijing Subway”;“上海地铁”被翻成“Shanghai Metro”,那为什么会有这样的区别呢?

我们先来说说北京地铁,北京在20世纪70年代,就作为国内第一个城市,开通了地铁;据说,北京地铁之所以用“subway”一词,是和中美建交有关;
1972年尼克松访华,中美关系空前融洽,中国人对美国的好感增加,地铁通行后就采用了美式英语:Subway.
📒 举个例子:
The subway is efficient and spotlessly clean. 
地铁快,而且一尘不染。
这里插播一个小知识:美国的第一条地铁并不是在纽约或是华盛顿,而是于1897年在波士顿通车;那时美国的民族自豪感正处于巅峰状态,所以为了和英国彻底区分,用sub代替了under,way代替了ground,用subway表示地铁。
值得注意的是:subway在英式英语中,更多的是表示“地下过街通道”,具体点来说就是行人从街道的一边穿行到另一边的地下通道,而不是地铁,它还有一个同义词叫:underpass 英[ˈʌndəpɑ:s] 美[ˈʌndərpæs]
📒 举个例子:
The subway was covered in graffiti. 
过街地道里涂满了乱七八糟的图画和文字。
Please use the underpass over there. It's safe. 
请使用那边的地下通道。它是安全的。
大家可以通过例句,对比记忆,说完了北京地铁,我们再来看看“上海地铁”的英语表达又是怎么来的呢?
🙋 “上海地铁”的英语表达 
其实,不仅仅是上海地铁,世界上大多数城市的地铁都叫Metro,可以说是最为通用的说法,上海、广州作为国际化大都市,采用metro这个称呼没毛病 
metro其实是法语词汇,是metropolitan railroad/railway的简称;1863年伦敦修建世界上第一条地铁“大都会地铁”(Metropolitan Railway),后来法国巴黎建铁路借用了这个名称,并缩写为Metro.
📒 举个例子:
I take the metro to work everyday.
我每天乘坐地铁上班。
除了上面提到的,国内其他城市的地铁,也有不同的表达,香港地铁是Mass Transit Railway,简称MTR;台湾地铁是Mass Rapid Transit,简称MRT。而日本的地铁系统则英文名混用,东京两家地铁公司运营的地铁系统,分别称为Tokyo Metro和Toei Subway。

🙋🏻‍♂️ 关于BEC城市找搭档群
再次强调个事儿,2022年BEC商务英语公号【BEC城市找搭档群】一直对各位小可爱们开放!
我根据各城市的考点情况,报考考生的情况,暂时一共准备了个24城市群。像比较大的考点,如广州,深圳等,都是独立成群,像一些比较小的城市考点,采取了两三个城市合并的设计。合并的城市我们也尽量做到地图地理位置的相邻,更加方便大家找搭档。
大家只需在微信公众号回复“城市(省级),比如广州要打“广东”这样”就可以得到对应的城市群二维码,扫描二维码即可加入。

注意:此次城市群二维码有效时间截止到12月13日前,因此想找搭档的同学一定要抓紧哦~城市群人数上限为200人,超额将开设二群。
🙋🏻‍♂️  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容



//部分内容来源于网络,侵删//

点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓
到顶部