“月亮”的英语表达可不是“moon”,一大波关于“moon”的英语俚语来啦!



友友们,大家中秋快乐呀!

中秋,是一家人团圆的日子,主角自然就是象征圆满、团圆的这轮明月,所以今天就跟大家聊聊这“月亮”英文到底怎么说?
01
“月亮”的英语表达是?
三岁小孩都知道,太阳是sun,月亮是moon,但是今天我要化身科普C,告诉大家,这是不对滴,moon还真的不能单纯的理解成“月亮”!
我们直接来看看牛津词典中关于“moon”的定义:
↓↓↓↓

词典中写得很清楚,“a natural satellite of any planet”,即“任何行星的天然卫星”,moon其实指的是行星的“天然卫星”:
🤞 举个例子:
...Neptune's large moon.
…海王星的大卫星。
这其实就是“moon”的本质,而月亮或月球虽然是地球的天然卫星,但是只能说属于“moon”这个范畴,但是不能说就是moon,大家理解了不~

英文中还有一个词“satellite”,也可以表示“卫星”,但“moon”一般指天然卫星,而“satellite”既可以指行星的天然卫星也可以指人造卫星。
看到这里,有同学可能会有疑问,那如果“moon”是“天然卫星”,那“月亮”的英语表达到底是啥?

其实很简单,如果想特指地球的卫星—月亮,只要在“moon”前面加上定冠词“the”,表示为“the moon”或者“the Moon”就可以了:
01、the moon
这里的定冠词“the”作用就很明显了,在英语中犹如“定海神针”般的作用,对名词的含义进行限定。
🤞 举个例子:
The moon is a satellite of earth.
月球是地球的卫星。
02、the earth
再比如“earth”,不加“the”可以表示“土壤、土地”等含义,一旦加上了“the”,专指“地球”不再有其它含义了。
🤞 举个例子:
The earth moves round the sun. 
地球围绕太阳旋转。
下面,我们再来一起来学习一些和“moon”相关的词汇和地道用法吧!
02
关于“moon”的其他英语表达
第一个跟“moon”相关的表达,就很有迷惑性,“once in a blue moon”可以理解成“蓝月亮”吗?
01、once in a blue moon
答案当然是否定的,英文最怕的就是望文生义,很多人以为“blue moon”就是“蓝月亮”,其实它的真正意思是,“不可能或稀有的时期或事情”
🤞 举个例子:
He has a very nice car, but he drives once in a blue moon.
他有一辆好车,但他几乎没开过。

02、shoot for the moon
shoot这个词,我们的第一反映是“射击”,但它在美国人的日常口语中还有更丰富的用法:

而我们今天要说的这个表达,其实是美国英语中的一个idiom,表示“定一个远大的目标”。
🤞 举个例子:
Shoot for the moon. Even if you miss, you'll land among the stars. 
上天揽月吧。即使错过目标,你也会落在星辰之中。
韦氏词典给出的英文解释是:to try to do or get something that is very difficult to do or get,你可以理解为:试图去做一些很有难度,非常难完成的事情,有点类似中文里的“上天摘月亮”,但又不是完全相同。

出自美国著名的牧师、演讲家、作家诺曼•文森特•皮尔,他的原话是:Shoot for the moon; even if you miss, you'll land among the stars.
收!以上就是CC今天要跟大家分享的全部知识点啦~ 咱们快点打卡完今天的知识点,然后美滋滋的过节去喽~

想要获取精准BEC备考干货 📚
想要了解最新鲜、最有趣的英语资讯 🎓
关注C姐,解锁更多精彩内容 💎
↓↓↓↓
📌点击下方图片、推文题目📌
查看你错过的 往期内容
↓↓↓↓



点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓
到顶部