“税款”、“漏缴税款”用英语怎么表达?



不知道大家昨天有没有吃薇娅的瓜🍉,这越到年底了这大瓜是一个接一个的出,来来来咱们今天捞点干货,看看关于“税款”、“漏缴税款”的英语如何表达。
🙋 “税款”的英语表达 
首先,我们先来看“税款”的英语表达,提到税款我们第一个想到的大概率会是tax,没错,tax用各种不同方法向个人或单位征收金钱税款,泛指各种税款、税金等各种税:
🌰 举个例子:
Tax cheats have declined. 
偷税逃税事件已有所减少。
在英语学习过程中,不同的词语意思虽然相近,但是其应用的环境却有所不同,就拿“税”这个词汇来说,除了tax还有几种表达,你也需要了解。
比如impose,主要应用于个别案件中的处罚或罚款,尤指政府征收某种税收的决定,比如“impose a fine 处以罚款、课以罚金”、“impose a penalty on sth 超生罚款”等等。
🌰 举个例子:
Fines are imposed on retailers who sell tobacco to minors.
向未成年人销售烟草制品的零售商要被强制罚款。
另一个关于税款,大家用的比较多的词可能就是duty,对进⼝货物征收的税,尤指进⼝关税,比如“customs duty 关税”、“stamp duty 印花税”、“import duty 进口税”等等,当然了duty这个词除了税款,大家更加熟悉的意思还可以“指按道德和法律的标准”,一个人永远要尽的义务,强调自觉性。
具体什么语言环境用到哪个意思大家自己要注意一下:
🌰 举个例子:
One of my duties is to file the letters.
我的职责之一是将信件归档。
Customs duties are paid on imported goods.
对进口货物征收关税。
以上三种表达算是大家常用的关于税款的词汇,如果你还知道哪些词可以表示不同环境中的税款,可以在留言区分享,咱们一起互相交流一下 

说完了税款,我们接着再看一下“漏缴税款”的英语如何表达 ↓
🙋 “漏交税款”的英语表达 
“偷税漏税”在英语中有一个常用的表达tax evasion,上面我们介绍了tax作名词表示“税款”,我们接着来看evasion这个词,乍一看你可能觉得有点陌生,它的英文解释为“Evasion means deliberately avoiding something that you are supposed to do or deal with.”,作名词表示“逃脱逃避” :
🌰 举个例子:
He was arrested for tax evasion.
他因为逃税而被捕。
当然你要是觉得上面的表达有点复杂,单词陌生不太好记,没关系还有另一种表达是tax fraud,其中单词fraud大家肯定都不陌生了吧,表示“欺诈”:
🌰 举个例子:
He was jailed for two years for fraud and deception.
他因诈骗与欺诈被监禁了两年。
不知道大家还记不记得,当年环球时报对某爽漏缴税款是这么报道:“Surrogacy disputed Chinese actress sees another bomb drop: alleged extravagant salary, tax fraud and dog abandonment.”,
🌰 举个例子:
He was forced to resign and is now being investigated for tax fraud. 
他被迫辞职,现正因骗税接受调查。
那以上就是今天要介绍给大家的全部内容啦,喜欢今天内容的记得给CC加鸡腿。
 
  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容




//部分内容来源于网络,侵删//

点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓
到顶部