大家早上好呀,(面带微笑地)祝大家情人节快乐!这春节还没过明白,情人节又到了,恰好今天早上C姐所在的城市还应景的下了点小雪,瞬间感觉有内味儿了。
那提到情人节,大家一定要注意一个词汇的应用,那就是“lover”,这个词一定要慎用啊友友们,这个词要是用错了场合,那可真是尴尬到家了,可以说是大型的“社死”现场。话不多说,我们一起来看看这个词到底有啥讲究
01
lover 表示什么?
说到爱人的英语,很多人都会想到“lover”,毕竟英文歌里见过太多次。既然这么常见的一个词,为什么要慎用呢?我们先来看看lover在英文词典中的英英释义:
↓↓↓↓
🌰 举个例子:
Every Thursday she would meet her lover Leon.
每个星期四她都去约会她的情人利昂。
所以,划重点了lover指的是没有婚姻关系,但是有性关系的婚外情人。可不敢乱用,用错了很尴尬。
那可能有些小伙伴就有疑问了,为什么一些文学作品就用到“lover”这个表达了呢?就比如托马斯.怀特经典诗歌《The Lover’s Appeal》还有玛格丽特·杜拉斯《情人》等等;
的确,大家可能经常会看到国外的文学作品中会出现lover这个词汇,这大多是因为中西方文化差异但只有在文学色彩比较浓的语境中才会指爱人。
那在我们的文化中,我们习惯把爱人理解成已经领证结婚的配偶。但是在老外看来,登记结婚只是一种形式,他们的爱人多指自己所爱的人,但不一定非要是妻子或者丈夫。那问题来了,我们怎么正确的称呼自己的另一半呢?
02
“爱人”有哪些表达?
CC在这里给大家简单列举几个,例如比较广泛一点的表达partner,用来表示“配偶、伴侣”,这个词涵盖面比较广泛,使用起来很安全,不论是已婚、未婚、同性、异性,都可以用它来表示自己的另一半。
01、sweetheart/darling
再有比较甜腻的表达,还可以用sweetheart表示“心上人、甜心”,通常用在亲密关系中,代替原有的姓名,而昵称的选择则根据具体的关系来定。
↓↓↓↓
🌰 举个例子:
① Happy birthday, sweetheart.
生日快乐,亲爱的。
② I married Shurla, my childhood sweetheart.
我和我青梅竹马的恋人舒拉结了婚。
或者你也可以用比较口语化的表达,比如darling,它可以翻译成“亲爱的、宝贝”,还有就是honey等等,都可以。
02、plus one
上面这些词汇,都是用在生活中比较口语化的表达,然而plus one这个表达就不一样了,这个词一般用在邀请参加某些比较正式的场合,比如wedding或dinner party这种。
🌰 举个例子:
You can bring a plus one.
你可以再带一个人。
看吧,这个表达就是比较含蓄,这个人可以是一个你心仪的对象,也可以是任何一个你想带去的朋友。
03、boyfriend/girlfriend
有同学会问,那直接用boyfriend或者是girlfriend不可以吗?可以是可以的,但在歪果仁的文化中,互称男女朋友不是一件轻易的事情,它更多的是表示一段很认真的感情。所以,根据这层意思,如果你只是“have a crush on sb 暗恋某人”,就不太适合用到这个称呼了。
但是要说“交个男朋友/女朋友”,可千万别想当然的将其翻译成make a boyfriend或者make a girlfriend,因为make a boyfriend中的make表示“制造”,所以你这么表达,人家以为你这么神通广大,把男朋友制造出来了,这也太奇怪了。
交男朋友可以这样说get a boyfriend,get在这里表示“获得”,或者find a boyfriend,find在这里表示“找”。所以,有这么多好的表达,大家就避免lover这种尴尬的称呼吧。
以上就是今天CC要分享给大家的全部英语知识点了,是不是很实用呢?那么大家还知道哪些类似lover这种,经常能见到,但是却不能乱用的英语表达呢?欢迎大家在留言区讨论
🙋 精选干货
点击下方推文图片,查看往期内容
点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存↓↓↓↓