咱们就是说,如今在职场上,特别是外企,碰到一两个老外同事太正常了。那么以你C的经验之谈来看,和他们交流你可要留心了。虽然都说老外很直接,但不要忘了,他们也很擅长显得很彬彬有礼。
打个比方,老外说quite good,真的是单纯的表扬你吗?要是你觉得他是在夸你,那你就太天真了,并没有!人家其实真正的意思是a bit disappointing,也就是有点小失望呢……
这不就尴了个尬,他们太擅长话里有话、弦外有音了,今天C姐就带大家盘点下这些职场英语的潜台词,以后遇到了咱们就做到心中有数
01、very interesting
怎么样,不管你在不在外企工作,very interesting这个表达你肯定听过,字面意思是“很有趣”,听话的人常会理解为对方很感兴趣。
但事实上,很多情况下,外国人说此话的真正意思是“这简直是无聊透顶”,他们的内心戏大概如下图表情包,翻着白眼,一脸嫌弃。
所以,如果你听到老外说“因吹斯汀”,那一定暗藏 “呵呵” 的神韵,你就不要继续吧啦吧啦的继续说下去了。
02、unacceptable……
老外说话通常不太直接,评价事情也总是比较委婉,不轻易说太严重的词语。当他们评价一件事情是unacceptable的时候,那就已经是很重的话了,真正的潜台词是“做得太糟糕了”!
举个例子:
We regard such methods as unacceptable.
我们绝对不能接受此类做法。
中国人在外企待久了,也会受到这种影响,所以当别人说你做的事unacceptable的时候,你接下来真得加一百二十分的小心了。
还有一个表达I’m very disappointed,跟上面我们说的unacceptable这个表达意思有些相像;如果你听到了对方这么说,就表示后果有点严重,基本上这个人对你有了一个很差的印象了。
03、my understanding is...
这个my understanding is,翻成中文是“我的理解是xxx”,真正的潜台词是“你说的不对,这件事不应该是这样的,听我的”,虽然看上去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
举个例子:
① My understanding is that several months are likely to be needed.
我的理解是,很可能还需要数月时间。
② My understanding is we have not yet made any final decisions.
根据我的理解,我们还没有作出最后决定。
外国人一般不会直接否定你的思路是错的,他们习惯说,我的理解是什么样子的,而这个时候他理解的肯定和你说的是不一样的。
04、aggressive
首先我们先来看一下这个单词是啥意思,中文翻译成“进攻性的”:
↓↓↓↓
举个例子:
① He gets aggressive when he's drunk.
他喝醉了就喜欢寻衅滋事。
② a dangerous aggressive dog.
一条危险的恶犬。
面试时候说自己“aggressive”指的是我可不是那种混日子的人,我是能干事招我准没错;但是一但说别人“very aggressive”,基本上是在说这人怎么凶巴巴的不好相处,而且做事没头没脑老闯祸,还是敬而远之吧。
在外企里面意思含糊,褒义的有“具有开拓精神的”,“有事业心的”;贬义的有“咄咄逼人的”,“喜欢没头脑乱闯的”,“容易得罪别人的”,具体怎么理解呢我也没有个准确的答案,反正意思可褒可贬,看你自己琢磨。
05、CC/FYI
查邮箱的时候,常常收到CC你的邮件;或者某些邮件总带上FYI这三个字母。收到这么多邮件,千万不要自我感觉太良好,把自己太当回事,以为日理万机,很多事情等着你处理。
这里面“CC”的意思是carbon copy;而“FYI”是for your information的缩写,两者都是差不多的功能,意思是“这些事情都和你关系不大,你看看知道就好”。
↓↓↓↓
举个例子:
① I cc'd you, so you'll get the e-mail as well.
我抄送给您,这样您也能收到此邮件了。
② We're going to launch our new product in two weeks, FYI.
我们将在两周后推出新产品,供你参考。
因为对方如果要你采取行动,一定会说清楚“Allen,please…”,而不会只是用简单的FYI就匆匆了事。
其实,每次最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看就可以,有人会回的。
你还知道哪些有意思,值得研究研究的“职场潜台词”呢?快来留言区跟CC讨论吧。
点击下方推文图片,查看往期内容
点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓