说到“皮”,大家最熟悉的表达可能就是指皮肤的skin了,但我们生活中遇到各种各样的“皮”,像什么苹果皮、饺子皮、香蕉皮……
它们用英语怎么说呢?一起来看看各种“皮”的用法吧 ↓
01、skin
我们先来看一下我们最熟悉的skin,它可以用来形容人的“皮肤”:
↓↓↓↓
举个例子:
① His skin is clear and smooth...
他的皮肤光洁平滑...
② That was real crocodile skin.
那是真正的鳄鱼皮。
从它的英语解释和例句,我们也可以看到skin还能用来形容动物皮毛,以及一些水果的皮,但是这种水果一般皮比较薄,甚至是可以食用的那种,比如“apple skin 苹果皮”、“grape skin 葡萄皮”以及“kiwi skin 猕猴桃皮”等等。
那像香蕉那种厚厚的皮,它的英语又怎么表达呢?这里跟skin就有所区别了:
02、peel
尤指一些水果或蔬菜在吃前要剥掉或削掉的外皮,比如香蕉皮、橘子皮、柠檬皮还有山竹皮等等,这种相对较厚的外皮:
↓↓↓↓
举个例子:
① ...grated lemon peel.
...擦碎的柠檬皮。
② ...a banana peel.
...一个香蕉皮。
而且,peel作动词也有“剥皮”的意思:
↓↓↓↓
举个例子:
Have you peeled the potatoes?
你给土豆削皮了么?
与peel意思相近的词汇还有rind,也可以指某些食物的厚外皮,如熏肉或奶酪通常不吃;也可以指比较厚的水果的皮,如柠檬、橘子、西瓜等水果。
再来看看,我们爱吃的饺子皮,用哪个词汇来表达呢?
03、wrapper/crust
与上面咱们说的那些“皮”不同的是,饺子皮用wrapper来表达,例如“dumpling wrapper 饺子皮”;除此之外,wrapper还可以表示货物售出时所用的纸质或塑料的包装材料或者包装纸,我们说的“糖纸”就可以用candy wrapper来表达。
举个例子:
she put the coin on a dumpling wrapper, added some filling…
她把硬币放在饺子包装上,加了一些馅料…
区别于“饺子皮”,面包等西点外面的那层皮还有一个专门的词汇crust,指的是馅饼或比萨饼等的酥皮,比如我们都很喜欢的美食“薄皮披萨”,就可以表达为a thin-crust pizza,是不是还挺有意思的。
以上就是CC今天给大家总结的各种“皮”的英语表达,是不是很有趣,大家可以根据下面的总结在复习一下:
点击下方推文图片,查看往期内容
点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓