继续操作前请注册或者登录。

网络热词“下头”,用英语怎么表达?



咱们今天来学一个有意思的表达,经常在网上“冲浪”的同学,一点听到过“下头”这个词儿,它到底是啥意思呢?


很明显“下头”的意思就跟咱们平时说的“扫兴”意思大差不差,本来心情挺好的结果却被泼冷水,于是开始心态爆炸 💥
01、“下头”的英语表达
如果按这个层面来理解,在欧美语境中其实也有关于“下头”这样类似的表达:
① what a bummer
看过《摩登家庭》的同学,对这个表达一定不陌生,what a bummer是一个美国习惯用语,也相当于我们的网络流行语“杯具了”;这里的bummer的意思是“令人失望的事情”或者“不愉快的经历”,我们来看一下它的英语解释:
↓↓↓↓

举个例子:
I had a bummer of a day. 
我郁闷了一整天。
这个口语表达还可以自己说自己,就是自言自语,表达一种失望遗憾的心情。比如你的车子被蹭了,你可以自己来一句what a bummer,这个表达也可以缩略成一个单词bummer来使用。
② rain on my parade
这个表达经常用来表示“破坏某人原定的计划,扫了某人的兴致”,那怎么理解呢?
rain是“下雨”,parade是“(庆祝)游行,(检阅时的)游行行列”;rain on one's parade字面上是“在某人游行时下雨”,后来被用来比喻“扫兴、泼冷水”,举几个例子: 
举个例子:
I'm sorry to rain on your parade……
很抱歉要让你们扫兴了……
这个口语表达还可以自己说自己,就是自言自语,表达一种失望遗憾的心情。比如你的车子被蹭了,你可以自己来一句what a bummer,这个表达也可以缩略成一个单词bummer来使用。
02、“上头”的英语表达
“上头”与“下头”相反,同样也是一个网络词语,指一时冲动、失去理智,起初在竞技游戏dota玩家中用的比较多。
而现在更多的是用在嗑cp中,看偶像剧的时候,被男主以及甜蜜的剧情冲昏了头脑,疯狂迷恋,不能自拔……
英语中并没有“上头”这个词,所以我们只能根据它的实际含义来做翻译,网意中的“上头”大概可以用以下几种表示:
① go to someone's head
这个词表达“使某人头昏目眩、使某人兴奋”,虽然看着有些中式英语,但确实是地道表达,我们来看两个例句:
举个例子:
The excitement went to his head.
兴奋的太上头了。
Please never let fame and money go to your head.
请不要被名气和金钱冲昏了头脑。
另外,在用这个短语也有“使人变傲慢”的含义,所以大家遇到这个表达要好好看看前后文,不要理解错了。
② on the spur of the moment
这个表达虽然有点长,但是还是比较地道的,这里的spur是“刺激”的意思,这个短语表示“一时冲动,立刻”;看过《生活大爆炸》的同学相信对这个表达就不陌生了;

也可以用on the spot/in a moment来替代,我们来看个例句:
举个例子:
On the spur of the moment,he asked her to marry him.
一上头,他就向她求婚了。
另外,在用这个短语也有“使人变傲慢”的含义,所以大家遇到这个表达要好好看看前后文,不要理解错了。
以上就是今天给大家分享的“上头”和“下头”的英语表达,是不是还挺有趣的呢?记得昨天给大家留的小问题吗?


戳上方图片即可查看 ↑
文章中提到了store或者stock up,大家可能还会想到一个词汇“conserve 保存”,这三者之间可以互相交换使用吗?其实不太行,conserve属于较正式用词,指小心地使用难以补充的资源或贵重物,免遭浪费或毁坏,以备不时之需。
举个例子:
① The factories have closed for the weekend to conserve energy.
这些工厂在那个周末关了厂以节省能源。
② People should insulate their homes to conserve energy. 
人们应该使住房隔冷以保存能量。
通过例句来看,是不是很容易就能看出他们之间的区别?

🖐🏻 精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容






点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓
到顶部