千万别把“dear money”理解成“亲爱的钱”,谁要这么说赶紧离远点!



钱是个好东西,衣食住行都离不开它。我们每天这么努力工作,也都是为了能有充足的生活保障。

但是俗话说得好“君子爱财取之有道”,要是跟“dear money”相关的钱,那就要离得远远的。咱们今天就来看看与money相关的、值得注意的英语表达有哪些?
01、dear money 高息资金
dear money可不是“亲爱的钱”,理解这个短语的关键在于dear这个词汇,除了我们熟知的“亲爱的”的意思,还可以表示“昂贵的”,我们来看一下它的英语解释:


🌰举个例子:
Everything's so dear now, isn't it?
现在什么东西都那么贵,是不是?
而且,这里的dear侧重指要价过高,或远高于公道、合理的价格;所以dear money其实指的是“高利贷,高息资金”,与feneration或者usury意思是一样的。
🌰举个例子:
① Making dear money is illegal.
放高利贷是违法的。
② The third exploitation serfs suffered was usury. 
农奴遭受的第三重剥削是高利贷。
除了dear money以外,还有两个拓展词汇,大家可以放在一起记忆:
① loan shark 放高利贷的人;放印子钱的人
② moneylender 放高利贷的人
③ dear money policy 高利率政策
……
提醒大家,千万不要碰高利贷很危险的。靠自己的能力获得的钱用着心安理得而通过非正规渠道获得的钱可能会毁了你的生活。
02、funny money 假钞、黑钱
这里的funny money也不是“有趣的钱”,funny除了我们熟知的“搞笑、滑稽”之意,还有“非法的、不诚实的”意思。

所以funny money,相当于forged note以及bad money,表示“假钞、黑钱”甚至是“来路不明的钱”,我们来看一下它的英语解释:


🌰举个例子:
You mean this is funny money?
你的意思是这是假钞?
跟funny money有一个类似的表达easy money,这个直译过来就是“简单的钱”,本意是指轻而易举就能挣的钱,即“轻松挣钱”;也可指“不义之财”,与此意思相近的表达还有“money from home”,大家了解一下。
🌰举个例子:
① It sounds like easy money so you agree to take part.
听起来好像是容易赚地钱,于是你同意参加。
② Peter thinks investing in stocks is money from home.
皮特认为把钱用来买股票就能轻松赚钱。
03、money in the bank 稳操胜券
相比于前两个表达,money in the bank意思就积极了。这个短语常在经纪人向潜在的投资人,推荐企业股票或其它投资项目时出现,可以翻译成“稳操胜券”。
🌰举个例子:
……believe me,it's money in the bank.
……相信我,你会稳赚不赔。
另外,国外的篮球解说也喜欢这个说法,表示“球队防守很好”自家的篮筐就像钱放在银行一样安全。 

好了,今天与money有关的内容暂时就介绍到这里,不知大家还有什么需要补充的,欢迎评论区下方给我们留言,如果你觉得今天的内容还不错的话,可以分享给需要的人,我们明天见。

🖐🏻 精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容



点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓
到顶部