因为今天是周六嘛,所以昨天晚上就追了个剧,浅浅的熬了个夜,结果今天早上一起来就毫无悬念的收获了两个黑眼圈,真的是勤勤恳恳护肤,孜孜不倦熬夜……
那大家知道“黑眼圈”的英语表达是啥吗?可千万别说成black eyes,简直被中式英语荼毒太深有木有,今天,C姐就和大家分享一些和颜色相关的英语表达,有些真的是让你大跌眼镜
01
“黑眼圈”怎么表达?
既然大家一提到“黑眼圈”就立马联想到black eyes这个表达,那我们就先来搞清楚这个black eyes到底该怎么理解?
这个词组的含义很多,但没一个表示黑眼圈,它比较常见的解释是“乌青眼”,即被打得发青的眼圈,看下英文释义:
▼
🌰举个例子
You could give them black eyes.
你可以揍到他们眼圈发黑。
另外,在美国口语中black eye,还表示“坏名声、耻辱丑事”等意思:
🌰举个例子
That kind of behavior can give us all a black eye.
那种行为会对我们的名声不好。
那问题来了,熬夜造成的“黑眼圈”到底该咋说呢?黑眼圈说白了其实就是眼睛下边肤色较暗,所以可以用dark circles这个词组,这里的dark表示“颜色深的、暗的”;另外,还有一个表达“黑眼睛”既不是“黑眼圈”也不是“乌眼青”,它的英语表达是dark eyes,我们来看一组例句:
🌰举个例子
①The dark circles were scaring the patients.
我发现黑眼圈会吓到病人。
②He has dark eyes and black curly hair.
他有着黑色的眼睛和黑色的卷发。
我们中国人基本上都是黑眼睛、黑头发和黄皮肤,但是当你听到red eye这个表达会不会觉得奇怪,这个词组啥意思?红眼病?嫉妒的红了眼睛?都不对。
02
red eye 怎么理解?
如果你看过《红眼航班》这部电影,你肯定能立马反应出red eye这个表达到底是啥意思,影片架构非常简单,基本上就是两个人的对手戏,但情节很抓人,能将观众吸引在银幕前直到影片结束。大家感兴趣可以找来看看:
▼
图片来自于豆瓣电影
再回到red eye这个表达上,其实就是指在深夜至凌晨时段运行,并于翌日清晨至早上抵达目的地,飞航时间少于正常睡眠需求(8小时)的客运航班。简单来说,就是“夜航航班”,来看个例句:
🌰举个例子
A "red eye" is an overnight airplane flight.
“红眼”指的是夜间飞行。
如果我们要表达医学上的“红眼病”用pinkeye即可,有一个常用的表达grippe influenza pinkeye,意思就是“流行性感冒”。
那除此之外,想要表达“嫉妒的眼红”就是green-eyed,不要觉得奇怪,外国人经常用绿色green来表示“嫉妒”的意思。类似的表达还有:
①green with envy
②green as jealousy
③green-eyed monster
……
🌰举个例子
This will make the wife green-eyed with envy.
这张照片肯定会让老婆嫉妒死。
还有一个与eye相关的表达roll eyes,你一定要知道。不然的话,可能或吃亏。
03
roll eye 怎么理解?
一看到roll这个词汇,大家立马想到“滚动、转动翻转”的意思,roll eyes字面意思是“翻起眼珠”。引申一下就是“对某些人或事的不屑一顾”,所以这个词形象的表达了“翻白眼”的含义。
🌰举个例子
And then I want to roll my eyes……
而接下来我真想翻个白眼……
其实“白眼”本质上就是给某人一个鄙视的眼神,所以我们就把“鄙视”这个词汇翻译出来就可以了。
按照这个逻辑,“翻白眼”也可以直接说成give sb a disdainful look,这里面有一个咱们平时不太接触的词汇disdainful,做形容词表示“轻蔑的、鄙视的”意思:
▼
🌰举个例子
Even though Ali gave it a disdainful look……
虽然艾莉对此直翻白眼……
以上就是今天给大家分享的关于颜色的英语表达,当然了还不仅仅如此,像什么black and blue、black as night、black and white等等,数不胜数。以后看到了,C姐都会给大家分享。
🙋精选干货
点击下方推文图片,查看往期内容