sweat表示“汗水”,但老外挂在嘴边的“no sweat”可不能理解为“没有汗水”!



平时喜欢看美剧的宝子们,肯定深有同感,老外真的很爱说一些“口头禅”,而且这些口头禅字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人摸不着头脑。

就像我在题目中提到的no sweat,sweat这个单词的本意是汗水或者流汗,但no sweat却不能简单的理解为“没有流汗”,它到底怎么理解?老外常挂在嘴边的“口头禅”还有哪些呢?一起来看今天的内容吧。
01
no sweat 怎么理解?
no sweat这个表达在老外口语的使用率可以说是很高了,约等于no problem,表示对方请求的事情轻轻松松就可以搞定,一滴汗也不会出也不麻烦,类似“没问题、不足挂齿”的感觉。


🌰举个例子 
No sweat. I was good at math in school. 
没问题,我在学校时数学很好。
这个短语还经常用于以下两个场景。一个是用于回答thank you,表示“小事一桩、不客气”;另一个场景是用来表示“安慰”,跟don't worry about it含义相似。
🌰举个例子 
①No sweat,you can use mine. 
小事一桩,你可以用我的。
②No sweat,there should be a backup copy.
别担心,应该有备份的。
那就打工人而言,关于sweat的另外一个表达,你同样也需要理解。sweat是“汗水”,blood是“血”,所以sweat blood就是为某事付出很多血汗,即“拼命工作、呕心沥血”或者“万分忧虑”,我想可以在工作总结中用到。
02
老外常用的“口头禅”
在日常对话里,外国人喜欢用一些口头禅,其实这些口头禅看似只是一种语言习惯。但背后往往隐藏着其内心的真实想法以及个人性格的体现。这些口头禅在非正式场合可以使交流更自然。
01、there you go 
there you go是you go there的倒装形式,本意是你达到了某种目的或结果,即进入某个状态。但其实根据语境来看,意思非常灵活。
①干得好,你做对了:当别人做完一件事作为鼓励,你可以说一句there you go,表示“你得到了想要的结果”,即你达成了某个结果。
🌰举个例子 
There you go,that's the spirit.
加油,这样做就对了!
②表示不耐烦、结束对话:除了表示“赞同、夸赞”之意,老外希望结束一段对话时,他们往往也会说there you go,尤其是在完成某项交易的时候。
比如你去买一样东西,当你付完钱之后店员会说there you go或者that's it,就表示交易已经完成,不需要再有其他交流了。
02、here you go
这个表达我放在there you go后面,方便大家对比记忆。这个两个表达意思其实很相近,如果硬要说有什么不同,here you go指的是一件事情还在进行之中,而there you go则是事情已经结束。
here you go最常见用法的是“给你”,相当于here you are,有提示或提醒对方的意思。
🌰举个例子 
①Here you go,this is your boarding pass.
给您,这是您的登机牌。 
②I tell you right now,here you go.
我现在要告诉你,你可看清楚了。
03、kind of 
大家要听准了,不是a kind of或 kinds of,这两者后面跟名词是表示种类。而这里的kind of一般在口语中使用。
🌰举个例子 
①He is kind of a fool. 
他有点儿傻。
②It's kind of a no brainer. 
这有些简单。
后面可以接名词、形容词或动词,意思是“有些,有点儿”,相当于somewhat或者more or less,表示达到某种程度,又不太确定的意味。

以上就是今天要给大家分享的全部知识点了,很感谢同学们能阅读至此,如果你对今天的内容有啥疑问,都可以在留言区跟CC互动,没事儿唠五块钱的 
 
🙋精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容


到顶部