别把follow my nose理解成“跟着鼻子走”,它的真正含义你一定想不到!



昨天看到一位同学的私信,这位同学提到的表达rub his nose,其实是来自于《极品老妈》的一个片段。


鼻子是我们嗅觉和呼吸的工具,是人体的重要组成部份。大概也正因为如此,英语里许多常用的习惯用语都和nose有联系,我们今天就来看看与其相关的表达有哪些?
01
follow your nose 怎么理解?
不得不说follow my nose是外国人日常口语中常用的一个表达,它的意思可不止一个,字面意思是跟随着我的鼻子,但其实它最常见的意思指的是“凭直觉行事”。


🌰举个例子 
I'll follow my nose to the kitchen. 
我凭感觉走向厨房。
除了凭直觉做某事,follow your nose还可以表示“一直走”,原因在于nose这个单词,在俚语中表示小心探索着前进。


🌰举个例子 
…and she told me to follow my nose. 
…她叫我一直往前走。
所以,但你看到这个表达的时候,具体意思要根据情景去理解。

我们再来看一下开头那位同学提到的表达rub his nose,意思是“揭开他的伤疤”,可以理解为某人脸朝下跌倒在地上,之后其他人又将其鼻子往同一个地方摩擦,再次感受痛楚。
🌰举个例子 
Tempted to call him up and rub his nose in it.
很想打电话吵醒他,给他伤口撒盐。
其实英语中关于nose的英语表达可不止上面这些,下面的这些表达你能猜出它们都是什么意思呢?
02
与 nose 相关的表达
好看的高鼻梁叫做Roman nose;不好看的塌鼻子叫做flat nose;如果不小心感冒了,那么流鼻涕叫做a runny nose…… 但这些都是比较基础的,下面这些表达才有意思呢。
01、count noses 怎么理解?
count是“数数”,nose是“鼻子”,那如果你的老板让你count noses难道是让你数鼻子?千万别这么理解,它的意思是“清点人数”。
🌰举个例子 
First, we need to count noses.
首先,我们需要清点一下人数。
02、pay through the nose 
pay就是“付钱”的意思,按字面上来解释就是通过鼻子来付钱,这听起来有点可怕。

实际上,pay through the nose的确切意思是付出比真正的价值高得多的钱,或者说付出的钱实在太多而感到心痛,简单来说就是“被敲竹杠”。
🌰举个例子 
I have to pay through the nose for this T-shirt. 
我不得不花大价钱买这件T恤。
03、by a nose 怎么理解?
经常看美剧的同学会经常听到这个表达,不是指用一个鼻子,而是指“以极微之差”或者是“以极小的差别”。通常指两者相差不大,差距非常非常微小。
🌰举个例子 
The host team won the game by a nose. 
主场队以微弱优势赢得比赛。
跟其相似的表达还有on the nose,也不是说在鼻子上,而更多的是指“正好、恰好”或者“相当正确的”,比如描述某个事件,评论某些时事恰到好处。
以上就是今天为大家分享的全部英语知识了,大家是不是清楚地认识了nose还有那么多不为我们熟知的表达?如果你喜欢今天的内容,记得给C姐点个赞吧。
 
🙋精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容


到顶部