“回家”到底是go home还是come home呢?



看到“回家”这个词,可能大多数同学脑子里浮现的是go home,所以看到题目中提到的come home这个表达,会有点懵懵的感觉。

其实,go home和come home都是回家的意思。但是大家要注意,这两个说法意思虽然是一样的,但是两者还是有区别的,而且这个区别还很“绕嘴”。
01、“回家”的英语表达
先来看我们最熟悉的go home,它指和别人道别,回到自己家,对话方并不是和自己住一起的人。就比如,你和同事下班告别说你要回家,对于同事来说,你是去另一个地方,这里就可以用go home表达;而come home是指回到自己家里,对话方是和自己住一起的人。
🌰举个例子 
①I think I'll call it a day and go home.
我现在想收工回家了。
②I'm coming back home, mom.
我要回家了,妈妈。
这里还有一个表达I'm home,从表面看起来是不是觉得就是我在家的意思呢?还真不是。它的正确理解是“我回来了、我到家了”,是刚从外面回来、刚到家时的时候说的。要表示“我在家”是需要加介词at,举个例子:
🌰举个例子 
I'm home at last.
我终于到家了。
对了关于home还有一个细节大家要搞清楚,近年来,在家办公这一概念越来越被大家熟知。
如果你们在写作或者是口语中要描述这个词可要注意了,不能简单粗暴的翻译成work at home,它的正确表达应该是这样的。
02、“在家办公”的英语表达 
在家办公,英语表达应该为work from home,也许大家会觉得应该使用介词at,但from更能体现出我们以work为主的特点,我们仍然在工作,只是工作的场所换了,是从家里向外输送工作成果。

而远程办公,这个最近热门的概念也有它的专有名词,就是remote working,每一个远程工作的员工,英语里可以说remote workers,来看个例句。
其实说到“远程办公”这种工作方式,大家的接受程度也越来越高了,那同学们你们怎么看呢?你喜欢这种工作方式吗?
03、close to home 怎么理解?
当对方对你说close to home,并不是和你闲聊说离家远近,而是想表达你的话"戳到痛处、说得太露骨",尤其是在和别人争论和提出观点的时候,尤其常用。美剧《破产姐妹》中就有这么一句:


🌰举个例子 
①What she said was very close to home.
她说的情况非常接近事实了。
②Well, are you pretty close to home?
那么,您快到家了吗?
描述地理位置时,可以表达离家近,具体使用要注意语言环境,才不会闹笑话。以上就是今天为大家分享的全部英语知识了。如果你喜欢今天的内容,记得给C姐点个赞吧。
 
🙋精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容



到顶部