water是水,ice是冰,那water ice是什么意思?



很多单词单拎出来大家都认识,但是一组在一起再看就有点发蒙,比如说今天的这个water ice,water是水,ice是冰,那么water ice组在一起是什么呢?

01
“water ice”是什么意思?
让我们先来看一组英文释义:
an ice cream made from a frozen sugar syrup flavoured with fruit juice .
所以water ice也就是相当于sorbet,是有糖水冰糕的含义。

🌰举个例子 
If you love apples, you'll enjoy this water ice. 
如果你爱吃苹果,你会非常享受这个糖水冰糕的。
02
“water ”的相关表达
①To hold water 
这个短语跟水可没关系哦~它是指(论点)周密,没漏洞,站得住脚
🌰举个例子 
This theory also fails to hold water. 
这种理论也站不住脚。
②Like water off a duck's back
(批评或警诫对某人)像水过鸭背,毫无影响,不起作用
英文释义:
criticisms of or warnings to a particular person that have no effect on that person
🌰举个例子 
I've told him that he's heading for trouble, but he doesn't listen - it's just water off a duck's back.
我已经告诉过他会有麻烦的,可是他不听——说了也白说,根本毫无作用。
③water under the bridge
已成往事,不可改变的既成事实
英文释义:
problems that someone has had in the past that they do not worry about because they happened a long time ago and cannot now be changed
🌰举个例子 
Yes, we did have our disagreements but that's water under the bridge now.
是的,我们确实曾经不和,但那已是陈年往事了。
④murky/uncharted waters
 陌生的领域;可能会有危险的情况
英文释义:
a situation that is not well known and may be dangerous
🌰举个例子 
In the last two chapters of the book, she enters the murky waters of male sexuality.
在该书的最后两章,她提到了男性性行为这个可能会引起麻烦的话题。
After the Wall Street crash, the American economy moved into uncharted waters.
在华尔街股市暴跌之后,美国经济进入了一个前途未卜的时期。
以上就是今天为大家分享的全部英语知识了,如果你喜欢今天的内容,记得给C姐点个赞呦~
 
🙋精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容


到顶部