大家新年好,C姐这两天糖吃多了,牙疼

不过这倒让我想起来英语中的一个习惯用语 eye candy,这个短语到底是什么意思?给眼睛看的糖?让我们来看看吧~
eye candy
1
candy是一种能令人开心、心情愉悦的东西,“给眼睛看的糖果” eye candy 代表的是“华而不实的人(或物)”,someone or something that is attractive but not very interesting or useful.
🌰 举个例子
Most of the images on the website are not more than eye candy.
网页上大多数图片虽然吸引眼球,却毫无意义。
还有一个与eye candy很像的习惯用语:arm candy,指的是 a very attractive person taken by another person to a social event in order to impress other people,(在社交场合充当别人侣伴的)俊男美女。
candy+身体器官组成的习惯用语还有一个,是 candy-ass,这个词指的是 a person who is not brave,胆小鬼。
like a kid in a candy store
2
之前我们学过《like taking candy from a baby》,“从小孩手里抢糖”是什么意思你还记得吗?
今天的第四个习惯用语也与小孩子有关:like a kid in a candy store “像个在糖果店的小孩”。这个短语的引申意思其实是指某人“对某件事十分兴奋,以致于行为显得孩子气”,这个短语主要在美国听到,
🌰 举个例子
Liam loves football so much that he's like a kid in a candy store any time he steps into the stadium.
利亚姆非常热爱足球,每当他走进体育场时,他就像一个糖果店里的孩子。
candy coat
3
candy coat 的意思很容易猜测,正是“涂上糖衣”,to cover something with a thin hard layer of sugar.
🌰 举个例子
I candy coated the nuts as they taste so much better that way.
我在坚果上涂了糖衣,因为这样吃起来味道更好。
除了“涂上糖衣”这个意思之外,candy coat还有另一层意思是“美化,粉饰”,to intentionally describe something in a way that makes it seem less unpleasant or less serious than it really is.
🌰 举个例子
She is too clear-eyed about the ways of the world to candy-coat her stories.
她对世界的运作方式看得太清楚了,不会粉饰她的故事。
candy coat一般是美式英语中的用法,也可以写作candy-coat,而英式英语中一般使用sugarcoat或sugar-coat.
candy coat是动词,名词形式是candy coating/sugar coating,形容词则是candy-coated/sugarcoated.
🌰 举个例子I'll tell you straight without any candy coating.
我会直截了当地告诉你,不会花言巧语。
I love those candy-coated mini chocolate eggs.
我喜欢那些裹着糖衣的迷你巧克力蛋。
点击下方推文图片,查看往期内容