最近,《他是谁》再次成功把C姐拖进了追剧的“深坑”。作为一部破案片,悬念和反转的设置,破案过程的步步推进、步步推理是勾引看客们不断追下去的钩子,但问题是,热搜词条竟然又开始剧透了,最新一集的剧情反转被明明白白的挂在了微博上,这可比剧情片的剧透还要人命啊。
在追《狂飙》的时候,我就已经认识了到了无孔不入的 spoiler 的威力,看来这次又要连夜追剧了......
今天我们来认识一下与“反转”有关的英语都该怎么表达吧~
twist
1
电影、书、剧等的“故事情节”用英语翻译是 plot,而反转则是我们之前已经学过的单词 twist,所以“剧情反转”用英语就是:
There's an unexpected twist in/to the plot towards the end of the film.
电影结尾部分的情节出人意料。
之前的学习中,我们认识的是 twist 作为动词时的用法,而 twist 也可以作为名词来使用,表示“变化;转折;改变”的意思。
🌰举个例子
The story took a surprise twist today with media reports that the doctor had resigned.
媒体报道该医生已经辞职,从而使事情在今天有了惊人的转折。
But for a cruel twist of fate/fortune, he could now be running his own business.
要不是时运不济,他现在可能正在经营自己的公司了。
turn
2
turn 这个单词我们都太熟悉,那 turn of events 这个词组呢?turn of events 其实是个C2水平的词组,意思指的是“事态的变化”,它多用来形容某件事或某种情况下的反转和转折,比如:
an unexpected/strange/dramatic turn of events
事态意想不到/奇特/戏剧性的变化
reverse
3
reverse 是个C1词汇,意思是“(使)反向;(使)倒转;彻底改变;推翻”。
🌰举个例子
The new manager hoped to reverse the decline in the company's fortunes.
新经理希望能够扭转公司江河日下的状况。
Now that you have a job and I don't, our situations are reversed.
你找到了工作,我倒没有工作了,我们的情况正好掉了个儿。
reverse 是个动词,但 the reverse 则个名词,指的是“相反的情况(或事物);对立面”。
🌰举个例子
You might think that people who don't worry about their diet are fatter and more unhealthy; in fact, the reverse is true.
你也许会认为不担心自己饮食的人会更胖更不健康,实际情况却刚好相反。
If a situation goes into reverse, it becomes the opposite of what it was before.
如果一种情况 goes into reverse,它就会变得与以前相反。go into reverse 是一句英语惯用语,意思是“出现逆转;向相反方向发展”。
🌰举个例子
The trend towards home ownership has gone into reverse.
个人拥有房屋的趋势已经发生了逆转。
The decrease in profit has been put into reverse.
利润的减少已被扭转。
reverse 还有个意思是“倒车”,这个含义同样也需要记住,BEC中级考试可能会遇到。
🌰举个例子
He reversed into a lamppost and damaged the back of the car.
他倒车时撞到了路灯柱,造成车尾受损。
She reversed the car into the parking space.
她把车倒进停车位。
turn the tables on sb
4
如果说 go into reverse 只是情况反转,但不确定向好的方向还是坏的方向翻转,那 turn the tables(on sb)则是“扭转局面,转而占(某人的)上风”,也就是我们常说的风水轮流转,今天到我家。当然,被动的 the tables have turned 也可以表示同样的含义。
🌰举个例子
She turned the tables on her rival with allegations of corruption.
她指控对手腐败,从而扭转了对自己不利的局面。
the tide turns
5
the tide turns 则指某人的运气,或某件事的形势转变了,可能是变得更幸运,也可能变得不幸。the tide turns in our favor 则是“局面变得对我们有利”。
tied 是个B2词汇,意思是“潮汐;潮水”。它还有“潮流,趋势”的含义。go/swim with the tide 就是“赶潮流;随大流”的意思,如果加上个against,go/swim against the tide 就是“逆潮流,反潮流”。
🌰举个例子
The team was on a losing streak, but then the tide turned and they went on to win the championship.
这支球队一直在连败,但后来形势逆转,他们继续赢得了冠军。
以上就是今天给大家带来的全部的内容了

点击下方推文图片,查看往期内容