今天是愚人节,大家有没有 tell practical jokes 或者是 play some pranks 呢?
practical joke 就是“恶作剧”,而 prank 也是“胡闹,玩笑,恶作剧”的意思,都是今天的“主角”~
She glued her boss's cup and saucer together as a practical joke.
她搞恶作剧,把老板的茶杯和托碟粘在一起。
When I was at school we were always playing pranks on our teachers.
我读书时我们总是搞恶作剧捉弄老师。
正式开始今天的内容吧~ 一次性用品在我们生活中非常常见,一次性筷子、一次性手套、还有姐妹们爱用的日抛型隐形眼镜......
说到“一次性”的英语,你会想到什么呢,很多人可能会想到 one-time,从字面上看 one-time 是有一次的意思,但是应用起来却有偏差。在英语里,“一次性的”要怎么说呢?
“one-time” 到底什么意思?
1
先来看看剑桥词典对于 one-time 的解释:
可见,该表达的意思显而易见表示:曾经的。at one time 的意思是“过去;一度”
At one time, George Eliot lived here.
乔治·艾略特曾一度住在这里。
再拓展一下,one-time friend 就是以前的朋友,one-time mayor 则表示前市长,this one-time doctor 则表示这个人过去做过医生。
one-time 的确可以用来表示“一次性的”,但和“一次性筷子”里这种表示“只能使用一次不能重复使用”的含义有所不同;它的“一次性”是指动作上的,“只操作一次就能完成”。比如:a one-time fee of $500(500美元的一次性总费用)。
同样的意思还可以表达成:one-off,a one-off payment(一次性付款)
one-off 作为名词时的意思是“一次性的事物”;而作为形容词时意思是“一次性的”,表示 happening only once。
Will you be doing more talks in the future or was that just a one-off?
你将来还要作多次的讲话还是只此一次?
They gave him a one-off payment to compensate for the extra hours that he had to work.
他们一次性支付给他一笔钱作为他必须加班的补偿。
“一次性”的正确表达是?
2
划重点啦!形容物品只能使用一次,我们应该用 disposable(用完即可丢弃的)来表达就很准确了。比如:daily disposable contact lenses(日用型一次性隐形眼镜);disposable slippers(一次性拖鞋);disposable cup(一次性纸杯)等等。
但是也有例外,disposable income 可不能翻译成一次性收入,它的意思是可支配收入,那像这种比较特殊的表达,大家就额外记一下吧。
那相反的,可以重复使用的英语又怎么表达呢?这个表达就很常见了,大家一定认识:reusable 意思是可重复使用的,来自于动词 reuse。
说到这里,就不得不说说 -re,这个常见的构词前缀,含义是重新。比如:remarry 就是再婚,reconfirm 就是再确认,所以 reuse 的意思是重复使用,reusable product 就是可以重复使用的产品。
I prefer disposable masks to reusable masks.
相比可重复使用的口罩,我更喜欢一次性口罩。
点击下方推文图片,查看往期内容