只上两天班就能休息简直太爽啦,连今早挤地铁都感觉更有干劲儿了

今天,C姐就来跟大家探讨一下“工作”,看看英语里的这些 work 你都熟不熟悉~
现在的环境,加班竟然都已经成为了一种“文化”,所以第一个跟大家分享的是名词:busywork。是不是觉得 busy 是忙碌的,work 是工作,那 busywork 不表示忙碌的工作,还能表示什么?这其实是一个小误区!
其实 busywork 表示的是“消磨时间的工作”,work that you are given or give yourself mainly so that you have something to do, rather than because it is really necessary! 指的是那些为了让你有事可做,而不是必要的工作。有多少人的加班是陷入了 busywork 的陷阱呢......
🌰 举个例子
They were given a task but no resources, and they perceived the assignment as busywork.
给他们分配了一项任务,但并没有配套资源,他们觉得这不过是让他们不至于闲着没活儿干。
We were just making busywork to try and keep our minds off things.
我们随便找了些事情做,让脑子不去想那些事情。
第二个表达跟动物相关:donkey work。单词 donkey 的意思是“驴”,那么短语 donkey work 是什么意思呢?难道是“像驴一样的工作”
才不是呢!想一想驴的工作:拉磨,这真的是项非常单调无聊的工作,所以,do (all) the donkey work 的真正意思就是:从事艰苦枯燥的工作。
🌰 举个例子Why should I do all the donkey work while you sit around doing nothing?
为什么你在那里闲坐着什么也不干,而我却要干所有这些枯燥乏味的活儿?
提到 work,就不得不提到关于 work hard的英语表达。一个是:work your fingers to the bone,意思是“辛苦劳作,拼命工作”,特别是指长期、长年累月地辛苦劳作;另一个是:work your tail off,这是美式英语中的一种表达,意思是“努力工作直到精疲力尽”。
🌰 举个例子She worked her fingers to the bone to provide a home and food for seven children.
她长年累月地辛苦劳作,好让7个孩子能有个家,能吃上饭。
最后一个表达,a piece of work 并不是用来形容工作的,它可以用来指“难相处的、令人讨厌的人”,它也可以用来指“不简单、不同寻常、令人印象深刻的人”......
🌰 举个例子Boy, our boss is a real piece of work.
上面这例句怎么翻译,就全看你自己了

点击下方推文图片,查看往期内容