“go for your tea”可不是“请你去喝茶”,知道意思后,吓我一跳!



打小开始,你C就特别爱喝茶 🍵
人家别的女孩子都是奶茶不离手
我却是必备大茶缸,泡点茉莉花啥的

难道说我已经走上养生之路了吗 ☕
今天跟大家聊聊:tea的那些事儿 💦
01
“go for your tea”不是“去喝茶”
在开始今天的分享之前
先给大家解释一个小误区 
一杯茶,大家知道用:a cup of tea
其实tea也可以直接指“一杯茶”
不需要量词,比如two teas表示“两杯茶”
今天要分享的这个口语表达
“go for your tea”可不是“去喝茶”

知道意思后,你肯定会大吃一惊
英文释义:to be killed or to be murdered
理解起来就是:被杀/被谋杀 
🔵 例句:
I don't want you to go for your tea for it's so dangerous to do it.
我不想让你死,因为做这件事情太危险了。
这个表达大家可要注意了
不然你要是跟老外来上这么句
那岂不是分分钟被拉黑的节奏 

注意英国人是很讲究tea的
下午或傍晚吃的便餐 🌭🍕
通常与三明治或饼干、蛋糕和茶一起喝
但其实。tea这个词汇很有趣
除了“茶”这个基本的意思以外
经过现代网络的演绎,有了新的表达
02
"tell me the tea"难道是给我一杯茶?
并不是!这里的tea指的是:八卦
很多时候,老外说话不会太过于直白
所以常常会运用一些词汇来做替代
在国外,tea就是“八卦”的替代词汇
tell me the tea应该解释为:给我点八卦

其实用tea来表示秘密、八卦已经是常事
我想起另外一个词:spill the tea 爆料
这个表达就比较容易理解了 
spill表示涌出、溢出,茶水溢出杯子
就像秘密从黑暗被暴露在灯光下一样
因此结合tea的意思,就有爆料的意思
🔵 例句:
I spilled the tea and told Jackie I loved her.
我说出了秘密,并且向Jackie告白了。

相同意思,也可以用spill the beans来表示
也是用来表示泄露秘密,爆料的意思
不过以上表达用起来要谨慎了 
这个词汇怎么说都只是网络词汇
大家要根据实际情况和场合理解和使用

想要获取精准BEC备考干货 📚
想要了解最新鲜、最有趣的英语资讯 🎓
关注C姐,解锁更多精彩内容 💎
↓↓↓↓

● 备考BEC前,一定要了解的10个重点 (值得收藏 )
● BEC和托业,到底哪个“含金量”更高?
● 超全面!BEC考前常见问题解答!
● BEC考完了?不注意这些,小心到手的证书飞了!


戳原文,
免费领取BEC备考资料!
到顶部