deadbeat竟然是老赖的意思|每日一词 Day32



【释义1】赖账者;赖债者;不讲信用的公司 (可不就是老赖嘛!)
牛津:a person or company that tries to avoid paying their debts
柯林斯:If you refer to someone as a deadbeat , you are criticizing them because they try to avoid paying their debts
【例句】
..deadbeat dads who don't pay child support. ...不付儿童抚养费的父亲们
【释义2】懒人;二流子;身无分文的无业者
牛津1:a lazy person; a person with no job and no money, who is not part of normal society
牛津2:a person who is not willing to work, does not behave in a responsible way, and does not fit into ordinary society
柯林斯:If you describe someone as a deadbeat, you are criticizing them because you think they are lazy.
这个释义中提到:懒人,没钱没工作,不愿意工作,不负责任..嗯,这真不是一个好词。
国产剧《爱的二八定律》中,有句台词,"职业软饭王",翻译成a professional deadbeat。腾讯看来是花了钱的,对照着英文释义,这个词翻译得真是“信达雅”。

保持好奇心,每日,每月,每年,以求寸进。
Stay tuned 

Wicky小巫
TEFL国际认证英语教师丨BEC高级
高等学校教师资格丨CICPA丨立刻说名师
曾在四大会计师事务所、知名房地产企业供职多年
曾供职于QS世界排行前60强大学
现转行专注于教育行业
终身学习实践者
到顶部