Feed your brain English naturally! 给大脑自然的补充英语营养
![]()
故事背景:
最近,美国总统拜登在国会发表了他任内的首次国情咨文(State of the Union)。在演讲中,他表示普京应当”独自承担」入侵乌克兰的责任,并表示普京”将在长时间内付出持续的高昂代价」他说:“We will make sure that Putin will be a pariah on the international stage……“(我们保证,普京将成为国际舞台上的”贱民“)。
“贱民 “,在中文语境中特指印度种姓制度中的最低阶层,他们在社会、经济、文化、宗教等方面遭受着全面的压迫。尽管印度共和国成立后,从宪法层面禁止了种姓歧视,也对他们做了更系统的救助,但是数千年的压迫史带来的社会习惯还是让贱民这个群体在今日的印度饱受欺凌。
拜登在如此公开的场合使用“贱民”,我们多少会感到意外。不管拜登对于普京的所作所为有着怎样的心理活动,使用这么一个词终究在外交上有所”失礼”,况且还直接影射了一个第三国的底层群体,实在太有失风范。
其实“pariah”在英文中,更广泛的是另外一个意思:”被社会遗弃的人”,即边缘人群体,或者是”弃儿”的含义。意思为”a person who is not acceptable to society and is avoided by everyone.” 而这个意思比”贱民”的优先度明显更高。1998年的美国电影《Pariah》,它揭露了光头党这一亚文化群体的社会生态:贫穷并被社会遗弃;而2011年的同名电影《Pariah》,影片着重于讲述女主角接受自己同性恋身份,并与歧视进行抗争的故事。由此看来,”pariah”一词在更多的情况下,以”被社会遗弃的人”来理解更合适,与印度的阶层完全脱离了联系。
历史溯源:
”pariah”一词最早来源于泰米尔语和马拉雅拉姆语,这两种印度南部的语言,是指当地的一个社会地位较低的种姓”Paraiyar”,该种姓的人们早期以在婚丧嫁娶和宗教仪式中从事鼓手的工作为生,有时还会做一些其他被视为”低贱”的工作。英国殖民者注意到了这一点,并于1613年的时候,将该词引入英语,指代种姓较低的印度人。之后,这个词的含义渐渐泛化,至19世纪时,已经开始指代一切被排斥的群体。在马克·吐温写于1876年的《汤姆·索亚历险记》中,当主角汤姆第一次见到男二号哈克贝里·费恩时,作家就使用了”pariah”一词来形容费恩是”村中的弃儿”。
而在国际政治上,”pariah”一词也和”state”结合起来,成为了政治术语”pariah state”,意为”被排斥、被放逐的国家”。在1998年出版的《企鹅国际关系词典》(Penguin Dictionary of International Relations)中,已经收录了”pariah state”这个词语,来定义那些”因自身政治制度、意识形态、领导人及其行为,而遭受外交孤立和广泛的道德谴责的国家或行为主体”。很多国家都被冠以过这个名号,例如曾经实行种族隔离政策时期的南非和塔利班治下的阿富汗。
拜登在演讲中所使用的”pariah”,结合语境,拜登的希望应该是让普京成为国家舞台上的”孤家寡人”,甚至”弃儿”。
相关例句:
The emancipation process of pariah began in the period of colony.贱民解放的过程起始于殖民地时期。
Nuclear-armed India, Iran notes, was once a pariah and is now courted by America with offers of nuclear help. 伊朗指出,拥有核武器的印度曾一度被抛弃,可是现在却有美国支持,向其提供核帮助。
If you smoke, you will increasingly feel like a pariah: if you need to, join those who step outside, or ask if it's OK if you're at all unsure. 假如你抽烟的话,你就会发现越来越多的人敬而远之:如果你真想过一个烟瘾,你要么像其他人一样到外面去抽,要么(在你不确定的情况下)问一下别人是否介意你在他们面前抽。
A small country with many foes cannot afford to become a pariah.有着众多敌人的小国承担不起变成弃儿的代价。
She has been pilloried and turned into a pariah.公众嘲笑她,她变成了弃儿。
故事背景:
最近,美国总统拜登在国会发表了他任内的首次国情咨文(State of the Union)。在演讲中,他表示普京应当”独自承担」入侵乌克兰的责任,并表示普京”将在长时间内付出持续的高昂代价」他说:“We will make sure that Putin will be a pariah on the international stage……“(我们保证,普京将成为国际舞台上的”贱民“)。
“贱民 “,在中文语境中特指印度种姓制度中的最低阶层,他们在社会、经济、文化、宗教等方面遭受着全面的压迫。尽管印度共和国成立后,从宪法层面禁止了种姓歧视,也对他们做了更系统的救助,但是数千年的压迫史带来的社会习惯还是让贱民这个群体在今日的印度饱受欺凌。
拜登在如此公开的场合使用“贱民”,我们多少会感到意外。不管拜登对于普京的所作所为有着怎样的心理活动,使用这么一个词终究在外交上有所”失礼”,况且还直接影射了一个第三国的底层群体,实在太有失风范。
其实“pariah”在英文中,更广泛的是另外一个意思:”被社会遗弃的人”,即边缘人群体,或者是”弃儿”的含义。意思为”a person who is not acceptable to society and is avoided by everyone.” 而这个意思比”贱民”的优先度明显更高。1998年的美国电影《Pariah》,它揭露了光头党这一亚文化群体的社会生态:贫穷并被社会遗弃;而2011年的同名电影《Pariah》,影片着重于讲述女主角接受自己同性恋身份,并与歧视进行抗争的故事。由此看来,”pariah”一词在更多的情况下,以”被社会遗弃的人”来理解更合适,与印度的阶层完全脱离了联系。
历史溯源:
”pariah”一词最早来源于泰米尔语和马拉雅拉姆语,这两种印度南部的语言,是指当地的一个社会地位较低的种姓”Paraiyar”,该种姓的人们早期以在婚丧嫁娶和宗教仪式中从事鼓手的工作为生,有时还会做一些其他被视为”低贱”的工作。英国殖民者注意到了这一点,并于1613年的时候,将该词引入英语,指代种姓较低的印度人。之后,这个词的含义渐渐泛化,至19世纪时,已经开始指代一切被排斥的群体。在马克·吐温写于1876年的《汤姆·索亚历险记》中,当主角汤姆第一次见到男二号哈克贝里·费恩时,作家就使用了”pariah”一词来形容费恩是”村中的弃儿”。
而在国际政治上,”pariah”一词也和”state”结合起来,成为了政治术语”pariah state”,意为”被排斥、被放逐的国家”。在1998年出版的《企鹅国际关系词典》(Penguin Dictionary of International Relations)中,已经收录了”pariah state”这个词语,来定义那些”因自身政治制度、意识形态、领导人及其行为,而遭受外交孤立和广泛的道德谴责的国家或行为主体”。很多国家都被冠以过这个名号,例如曾经实行种族隔离政策时期的南非和塔利班治下的阿富汗。
拜登在演讲中所使用的”pariah”,结合语境,拜登的希望应该是让普京成为国家舞台上的”孤家寡人”,甚至”弃儿”。
相关例句:
The emancipation process of pariah began in the period of colony.贱民解放的过程起始于殖民地时期。
Nuclear-armed India, Iran notes, was once a pariah and is now courted by America with offers of nuclear help. 伊朗指出,拥有核武器的印度曾一度被抛弃,可是现在却有美国支持,向其提供核帮助。
If you smoke, you will increasingly feel like a pariah: if you need to, join those who step outside, or ask if it's OK if you're at all unsure. 假如你抽烟的话,你就会发现越来越多的人敬而远之:如果你真想过一个烟瘾,你要么像其他人一样到外面去抽,要么(在你不确定的情况下)问一下别人是否介意你在他们面前抽。
A small country with many foes cannot afford to become a pariah.有着众多敌人的小国承担不起变成弃儿的代价。
She has been pilloried and turned into a pariah.公众嘲笑她,她变成了弃儿。