扒扒古希腊神话里的美杜莎

@圆景光未满
最近超级忙,简单回复几条。
一,雅典娜和帮助的欣赏的对象多为男子,并非代表她对女子从无善意。
记忆中有三条地方性传说可证明。一条是有一女子被波塞冬追赶,无奈之下向雅典娜求助,雅典娜将她变形为一只鸟逃走了。这和阿波罗与月桂有异曲同工之妙。二,有一纺织女工,因为女雇主赖掉工钱,她向雅典娜祈祷,雅典娜就惩罚了那位雇主。三,雅典娜还曾经与众神一起关照过一群失去父亲的孤女,传授她们纺织的技艺。没来得及深究是哪里的地方资料,你可以沿着《希腊罗马神话词典》去找,所以雅典娜对女子并非漠不关心。雅典娜也不是对男子永远袒护,提丢斯就是一个例子。之所以在神话的资料群里她给人的感觉有点“重男轻女”,是因为她是英雄的庇护者,勇气和力量的赐予者。而这些英雄基本全是男的。
二、美杜莎一事,我一直也想知道美杜莎是祭司之说是哪来的,目前只查到了某两个网上的百科词条是主要来源之一。所以溯根求源这事,我们可以一起做。若真找不到,可能是真没有。美杜莎“那怪物想和雅典娜比美”这事是《书库》里说的,主语是“那怪物”。密涅瓦把美杜莎的头发变成蛇却是《变形记》里说的,因为神庙被玷污。所以一直找不到“美杜莎和雅典娜比美,所以雅典娜才把她变丑”的原始资料,很像是后人把两个故事断章取义捏合在一起丑化雅典娜的拼接本谣言。单说这个罗马故事,密涅瓦的变形术对美杜莎有效,但是对尼普顿不一定有效,毕竟二者都是同级的神,有相同的免疫力。密涅瓦也不等于放过了尼普顿,如果罗马神话以承认希腊神话做前提,尤其是特洛伊之战,那么显然在奥尔修斯返乡的途中,密涅瓦已经给尼普顿添过堵了。尼普顿也可以借用别的事表达过歉意和补偿了,比如说战时的联盟。
三、蜘蛛女的事,主要来源《变形记》,还有《农事诗》,还有《博物志》,三本全是罗马时代的作品,作所以这故事作为希腊神话的证据现在实在是没找到。拿它评说雅典娜证据不足。单说密涅瓦,我觉得一个神明对那女子先好言相劝,比赛中又被对方当面织造了一堆亲戚的黄图侮辱,一怒敲打了对方后又救下投缳的女子,也不算坏心吧。虽说那些亲戚确实是本身不正,但是逼着一个贞洁女神看这些东西,耻度也太大了。
一件作品,不管技巧多么高,没有了对对手的尊重之心,不能称之为艺术品。尤其是作为纺织技艺的受惠者,对纺织技艺原创者没有任何尊重,我们中国人叫欺师灭祖,故此对阿拉克涅的作品我个人持鄙视态度。小声说一句,密涅瓦那件带着警告意味的作品我也不怎么喜欢。
女性的解放还是要靠自己本身,自己软弱无力,以至于屈服于男子,却咒骂一个不让须眉的巾帼英雄为什么不来解救自己,努力错方向了。
到顶部