同学们在学习虚拟式过去未完成时的时候,应该有过一个疑问,这个第一式和第二式是怎么回事?它们两个是完全一样的吗?
今天咱们就来唠一唠这个西语中比较特殊的时态。
首先,我们来回顾一下西语的虚拟式过去未完成时的变位,以trabajar为例:
第一种形式:
trabajara/trabajaras/trabajara/trabajáramos/trabajarais/trabajaran
第二种形式: trabajase/trabajases/trabajase/trabajásemos/trabajaseis/trabajasen.
另外有很多常用的不规则动词,例如poder, querer, hacer, decir, saber等等是这些动词的陈述时简单过去时第三人称复数去掉词尾-ron,再加上虚拟式过去未完成时各人称词尾构成的。
以saber为例,它的简过第三人称为supieron, 所以它的虚拟式过未完为supiera/supieras/supiera/supiéramos/supierais/supieran 或者supiese/supieses/supiese/supiésemos/supieseis/supiesen
回顾完变位后,咱们终于可以回到开头的问题了,-ra/-se两种词尾形式是完全等价的吗?
答案并不是肯定的。
首先,-se词尾形式来自于拉丁语中的虚拟式过去未完成时,而-ra词尾形式来自于拉丁语的陈述式过去完成时,可以说是经过历史的演变而造成的一种“张冠李戴”的用法。
所以,使用-se词汇会显得更加的正式,多出现于书面语当中,-ra词尾则更加的口语,尤其是在美洲地区。
例如:Quería que me ayudarais./Quería que me ayudaseis. 我当时希望你们帮我。 这两句话在现代西班牙语语法中是完全等价的。
其次,-ra词尾的很多特殊用法在语法上是不能被-se代替的,常见的有以下几种:
1. 当-ra词尾代替poder, querer等动词的简单条件式表礼貌或委婉语气的时候,例如:
¿Podríamos hablar con el gerente? 我们可以和经理谈一谈吗?
这个句子中的简单条件式podríamos 可以用pudiéramos 代替,但是不能用pudiésemos 代替:
¿Pudiéramos hablar con el gerente?
再例如: Querría expresarles mi sincero agradecimiento. 我想向各位致以诚挚的谢意。也可以说成 Quisiera expresarles mi sincero agradecimiento.
2. 美洲地区的很多国家还会在条件句中用-ra词尾代替简单条件式,用来表达现在活将来难以实现的某个动作,例如:Si tuviera dinero, me compraría una casa grande. 要是我有钱,我就买栋大房子。这句话也可以说成 Si tuviera dinero, me comprara una casa grande.
3. 最后,在一些文学作品中或是严肃的新闻报道中,-ra词尾还会用来代替陈述式过去完成时,也就是回归了它的老祖宗拉丁语里原本的用法了。
例如,Desde que se estableciera la fundación, se hicieron grandes contribuciones a la sociedad. 基金会自建立后为社会做出了很大的贡献, 其中的se estableciera可以用se había establecido代替。
所以说,虽然初学时书上都会说虚拟式过去未完成时有两个等价形式,但是细细研究起来,在某些特定的用法上并不是完全一样,同学们在今后的应用当中可要留个心眼啦。
10月西语好课
金秋10月,秋高气爽,正是一年最好的时光。来新东方和志同道合的朋友们一起学西语吧~
A1
A2
B1&B2
考试 & 听说班
篇幅有限,更多10月西语在线课、面授班,扫描下方二维码在线咨询。
长按识别二维码,添加丸子
在线咨询西语课程排期及优惠