戳“上方卡片”+关注,考研必上岸👩🏻🎓
Soar,Jump,Leap,Shoot up,Surge,Spiral,Rocket
增加。
🚩soar是指“数量、价值、水平、规模等的猛涨,急升”,柯林斯解释为If the amount, value, level, or volume of something soars, it quickly increases by a great deal.,它常常用在书面语中。
如:
Insurance claims are expected to soar.预计保险索赔数量会急剧增加。
Shares soared on the stock exchange.股市的股票价格暴涨。
🚩jump是指“数量或者水平的突升,激增”,柯林斯解释为If an amount or level jumps, it suddenly increases or rises by a large amount in a short time.,它常常用于新闻体裁。
如:
Sales jumped from $94 million to over $101 million.销售额从9, 400万美元激增到了1.0 1亿美元。
The number of crimes jumped by ten per cent last year.去年犯罪率猛升了10%。
🚩leap是指“骤变,激增,飞跃”,柯林斯解释为If you leap to a particular place or position, you make a large and important change, increase, or advance.,它常常用于褒义,指“积极的增长,或者令人吃惊的增加,具有戏剧般的意义重大的增长”。
如:
Warwicks leap to third in the table, 31 points behind leaders Essex.沃里克队在排名中蹿升至第3名,落后领先的埃塞克斯队31分。
🚩shoot up是指“迅速成长,迅速增加”,柯林斯解释为If something shoots up, it grows or increases very quickly.,它常常用在非正式文体中。
如:
Sales shot up by 9% last month.销售量上个月猛增了 9%。
The fair market value of the property shot up.这处房产的公平市价增长迅速。
🚩surge是指“持续发展或者缓慢发展滞后的急剧上升,飞涨”,柯林斯解释为If something surges, it increases suddenly and greatly, after being steady or developing only slowly.。
如:
The Freedom Party's electoral support surged from just under 10 per cent to nearly 17 per cent...自由党的选举支持率从区区不到 10%骤升至近 17%。
Surging imports will add to the demand for hard currency.进口激增将增加对硬通货的需求。
🚩spiral是指“数量或者急剧上升,它常常带有贬义,指消极的增加”,柯林斯解释为If an amount or level spirals, it rises quickly and at an increasing rate.。
如:
Production costs began to spiral.生产成本开始急遽上升。
a spiralling trend of violence暴力急遽上升的态势
🚩rocket指“价格猛涨,社会问题急剧增多”,柯林斯解释为If things such as prices or social problems rocket, they increase very quickly and suddenly.。
如:
Unemployment levels have rocketed to new heights. 失业率猛然上升到新的水平。
House prices are rocketing (up). 房价在飞涨。
The nation has experienced four years of rocketing crime.4年来,这个国家的犯罪率急剧上升
- END -