04.10 | 考研英语阅读逐句译


戳“上方卡片”+关注,考研必上岸👩🏻‍🎓

01
2007年第4篇第12句
考研阅读逐句翻译
Until
California recently passed a law, American firms did not have to tell anyone,
even the victim, when data went astray. 
词汇:
firm //n. 商号,商行,公司
victim //n. 受害者,牺牲品
astray //adv. 歧途,迷路
结构:
Until California
recently passed a law(until时间状语从句), //American firms did not have to tell anyone, even the victim(主句), //when data went astray(when时间状语从句).
译文:
在最近加州通过一项法律之前,美国公司在数据丢失时不必告知任何人,甚至是受害人。
02
2007年第4篇第13句
考研阅读逐句翻译
That
may change fast: lots of proposed data-security legislation is now doing the
rounds in Washington, D.C. 
词汇:
propose //v.
legislation //n. 法律,法规
do/go the rounds // (故事、想法或玩笑)传播,流传,传开
译文:
这种情况可能很快就会转变:要对数据安全立法的很多议案现正在华盛顿特区进行讨论。
翻译思路:
proposed
legislation应该是“建议立法案,议案”。因为不太精通美国立法情况,所以,最准确的翻译到底是“建议立法案、法案、议案”,我还没有特别大的把握。
Washington D.C.华盛顿特区,这个好理解,美国的国会大厦所在地。所以这里用Washington D.C.来代表国会。
【作业】:
唐静 考研阅读逐句翻译2007年第4篇第14句
Meanwhile, the theft of
information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on
June 17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America’s
Federal Trade Commission (FTC) that puts corporate America on notice that
regulators will act if firms fail to provide adequate data security.
唐静 考研阅读逐句翻译2008年第1篇第1句
While
still catching-up to men in some spheres of modern life, women appear to be way
ahead in at least one undesirable category.
- END -

到顶部