03.11 | 考研英语阅读逐句译


戳“上方卡片”+关注,考研必上岸👩🏻‍🎓

01
2006年第4篇第23句
考研阅读逐句翻译
Today, surrounded by promises of easy happiness, we need art to tell us, as religion once did, Memento mori: remember that you will die, that everything ends, and that happiness comes not in denying this but in living with it.
词汇:
promise //n. 承诺,保证
Memento mori //(拉丁语)记住你只是一个凡人;记住你终有一死
结构:
Today, surrounded by promises of easy happiness, (surrounded过去分词短语作状语)//we need art to tell us(主句), //as religion once did, Memento mori(Memento Mori是tell us的直接宾语,其中还有as引导的状语从句) //: remember that you will die(冒号分开remember...是祈使句,作同位语), //that everything ends(that宾语从句,与上文that you will die并列,作remember的宾语), //and that happiness comes not in denying this but in living with it(and并列的that宾语从句,也做remember的宾语).
译文:
现在,幸福唾手可得的诺言包围着我们,我们需要艺术来告诉我们,正如宗教曾经做过的那样,死亡无可避免:记住人终有一死,一切终会结束,否认不如接受,幸福终会到来。
翻译思路:
最后那个宾语从句and that happiness comes not in denying this but in living with it中的代词this和it都应该指代的是上文那要记住的那几句话Memento mori: remember that you will die, that everything ends。
我翻译为:否认不如接受,幸福终会到来。得承认“否认不如接受”翻译得有点“过”,但是我想和上文的“终有一死,终会结束”在节奏上更协调一点。这样一来,否认,接受,的宾语在意义上也应该是“记住人终有一死,一切终会结束”。这样和英语原文还是算是准确的。
02
2006年第4篇第24句
考研阅读逐句翻译
It’s a message even more bitter than a clove cigarette, yet, somehow, a breath of fresh air.
词汇:
clove //n. 丁香
译文:
这样说,感觉比丁香烟更苦涩,但不知何故,却是一缕清风。
翻译思路:暗喻
这个句子有一个暗喻。
首先It’s a message,指的是上文说的we need art to tell us, as religion once did, Memento mori: remember that you will die, that everything ends, and that happiness comes not in denying this but in living with it.,即我们需要艺术来告诉我们,人终有一死,这样的信息。我翻译为“这样说”,因为中文“信息比丁香烟更苦涩”不太通顺。
其次,把这种悲情艺术传达出来的悲观信息与丁香眼的苦涩作比较,更苦涩。后面却说它是“一缕清风”,是一个暗喻。
【作业】:
唐静 考研阅读逐句翻译2007年第1篇第1句
If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006’s World Cup tournament, you would most likely find a noteworthy quirk: elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months.
唐静 考研阅读逐句翻译2007年第1篇第2句
If you then examined the European national youth teams that feed the World Cup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pronounced.
- END -

到顶部